rw'^^sm
/^ne
MUSEUM
OF ^lik
PAINTING AND SCULPTURE,
OR
COLLECTION
OF THE PRINCIPAL PICTURES,
STATUES AND BAS-RELIEFS
IN THE PUBLIC AND PRIVATE GALLERIES OF EUROPE,
DRAWN AND ETCHED
BY RÉVEIL :
TTITH DESCRIPTIVE, CRITICAL AND HISTORICAL NOTICES,
Bt DUCHESNE Senior.
VOLUME IIL
LONDON:
TILT, 86, FLEET STREET,
1828.
PARIS : PRINTED BY RIGNOUX,
8 , Francs-Bourgeois-S.-Michel's street.
MUSEE
DE
PEINTURE ET DE SCULPTURE,
ou
RECUEIL
DES PRINCIPAUX TABLEAUX,
STATUES ET BAS-RELIEFS
DES COLLECTIONS PUBUQUES ET PARTICULIÈRES DE L'EUROPE,
DESSINÉ ETGRA.VÉ A l'e A U FORTE
PAR RÉVEIL,
AVEC DES NOTICES DESCRIPTIVES, CRITIQUES ET HISTORIQUES,
PAR DUCHESNE AÎNÉ.
VOLUME IIL
PARIS.
AUDOT, ÉDITEUR,
RliE DES MAÇO]SS-SOKBOJVAE,jS°II.
1828.
PARIS. — DE L'IMPRIMERIE DE RIGNOUX,
Rue des Francs-Bourgeois-Saint-Michel , n^ 8.
t'JLj
TABLE
PAINTINGS AND SCULPTURE
FROM PART No ^5 TO PART No 36 BIS INCLUSIVE.
145 Controv. ontheHoIy Sacrament.RAPHAEL,
146 The Apotheosis of S. Philip. MuiiiLLo,
147 S. Bruno assisting at the sermon. Le Sueppw
148 Death of Raymond Diocrès. Le Sueur.
149 INapoleon. David.
i5o Augustus. . . r .
Vatican.
Private collection,
French museum.
French museum.
French museum.
Pio-clemenlini Museum,
' i5i The School of Athens. Raphael.
132 Judith. C.Allori.
1 53 R aymondDioci'ès answering, etcLs Sdeur.
i54 S. Bruno praying. Le Sueur.
t55 The offering to Esculapius. P. GuÉRiîf.
1 56 AsouofNiobe. ....
27
/ 167 Parnassus.
1 58 Charity.
i59 S. Bruno in the chair, etc.
160 S . Bruno and his friends, etc.
161 Galileo in prison.
\ 162 A son of JNiohe.
1 63 Jurisprudence,
164 Venus and Cupid.
i65 The dream of S.Bruno.
166 S. Bruno, etc.
167 Marcus-Sextus.
^ 168 Electra, Clytemnestra, etc.
Raphaet,.
GoiDO REÎfl.
Le Sueur.
Le Sueur.
Laurent.
Raphael.
A. CoRREGIO.
Le Sueur.
Le Sueur.
P. GuÉRIBf.
29
169 Attila repulsed by S. Leon. Raphael.
170 Justinian giving the abridgment. Raphael.
171 Gregory IXdeliv. his Decretals. Raphael.
S. Bruno arriving, etc. Le Sueur.
73 S. Bruno going to the Chartr. Le Sueur.
74 Mile of Croton. Puget.
I''
So
175 The Mass of Bolsene. Raphael.
176 S. Bruno arranging , etc. Lb Sueur.
177 S.Bruno taking the mon. habit. Lb Sueur.
178 S. Pierre delivered from prison. J. Ribera.
17g The Duel. Vignerotjt.
180 A Scene in the inqai&ition. De Forbin.
Vatican.
Florence gallery.
French museum.
French museum.
Luxembourg museum,
Florence gallery.
Vatican.
Florence gallery.
French museum.
French museum.
Luxembourg museum.
Florence gallery.
Vatican.
Private collection.
French museum.
French museum.
Private collection.
Florence gallery.
Vatican.
Vatican.
Vatican.
French museum.
French museum.
French museum.
Vatican.
French museum.
French museum.
Private collection.
Private collection,
Luxembourg museum.
U^A^
II
TABLE OF PAIINTINGS AND SCULPTURE»
/ i8i Heliodorus, et?. Raphael. Vatican.
i 182 The four philosophers. Rubeks. Florence gallery.
1 83 Pope Victor ill, etc. Le Sueur. French museum.
184 S. Bruno putting the rel. habit. Le Sueur. French museum.
iS5 Saint Genevieve. P. Guérib". Luxembourg museum.
i?6 A son of JXiobe. .... Florence gallery.
32
'187 S. Peter in prison. Raphael. Vatican.
188 S. Bruno receiving a message. Le Sueuk. French museum.
189 S. Bruno arriving at Rome. Le Sueur. French museum.
190 Marias. Coignet. Luxembourg museiun.
191 A Landscape. Poussxw. Private collection.
192 A daughter ofNiobe. .... Florence gallery.
33
'193 The Justification of Leon in. Raphael. Vatican.
194 S. Bruno refusing an archbish. Le Sueur. French museum.
196 S.Bruno in tlie deserts, etc. Le Sueur. French museum.
196 S. Jean beholding tlie lamb. A. Gang. Private collection.
197 Pandora transport, by M eyixure. Allaux. Luxembourg museum.
198 JNiobe and her daughteu. .... Florence gallery.
34
35
199 Coronation of Charlemagne. Raphael. Vatican.
200 S. Bruno visited by Roger. Le Sueur. French museum.
201 The count Roger awakened, etc. Le Sueur. French museum.
202 A Landscape. Poussin. Private collection.
203 Ismael and Maviam. Hor. Vkrwet. Private collection.
^ 2c4 The Wrestlers. .... Florence gallery.
' 203 The Burning of Borgo Vecchio. Raphael. Vatican.
206 The Death of S. Bruno. Le Sueur. French museum.
207 S. Bruno taken up to heaven, Lr Suedr. French museum.
208 A Landscape. Poussiir. Private collection.
209 Cupid implor. pardon of Venus. Rouget. Private collection.
^ 2IO A daughter ofJXiobe. .... Florence galleiy.
36
'211 The Victory of Ostie. Raphael. Vatican.
212 The Flight into Egypt. Murillo. Private collection.
2i3 Procession of Silenus. Hokbhorst. French museum.
ï\^ A Lanscape. Poussin. Private collection^
2 15 Raphael and Fornarina. Picot. Private collection,
^ 216 The Pedagogue. .... Florence gallery.
1' Title.
Notice of Raphael Sanzio,
— of Guido Reni.
— of Peter Mignard.
Tables.
TABLE
PEINTURES ET SCULPTURES
CONTENUES DANS LES LIVRAISONS 25 A 36 BIS.
'145 Dispute du Saint Sacrement. Raphael. Vatican.
i46 Apothéose de saint Philippe. Mubillo. Cabinet particulier.
147 S. Bruno assiste au sermon. Le Sueur. Musée français .
, i48 Mort de Raimond Diocrès. Le Sueuk. Musée français.
149 ÎVapoléon au mont S.-Bernard. David. Il [usée français.
, i5o Auguste. .... Musée Pio-clémentin.
(i5i L'École d'Athènes. Raphael.
i52 Judith. Ch.Allokx.
i53 Raimond répond après sa mort. Le Sueur.
. i54 Saint Bruno en prière. Le Sueur.
r i55 Offrande à Esculape. P. Guériît.
\ t56 Un fils de Niobé. ....
^ i57 Le Parnasse. Raphael.
i i58 La Charité. Gu. Rent.
I i5g S. Bruno en chaire. Le Sueur.
160 S.Bruno quitte le monde. Le Sueur.
I 161 Galilée en prison. Lauretst.
l 162 Un fils de Niobé. ....
Vatican.
Galerie de Florence.
Musée français.
Musée français.
Musée du Luxembourg.
Galerie de Florence.
Vatican.
Galerie de Florence.
Mus ée français.
Musée français.
Musée du Luxembourg.
Galerie de Florence.
29
' i63 La Jurisprudence. Raphael.
164 Vénus et l'Amour. A.Corrëgr.
i6j Songe de Saint Bruno. Le Sueur.
^ 166 S.Bruno distribuant son bien. Le Sueur.
167 Marius-Sextus. P. Guérix.
^ 168 Electre, Clytemnestre, elc
i6q Attila repoussé par S. Léon. Raphael.
170 Justinien donnant le Digeste. Raphael.
171 Grégoire IX donn. les Décret. Raphael.
1 172 S.Bruno arrivechezS. Hugues. Le Sueur.
173 S. Bruno allant à la Chartreuse. Le Sueur.
1-4 Milon de Crotone. Puget.
Vatican,
Cabinet particulier.
Mus ée fra nçais.
Musée français.
(M.binet particulier.
Galerie de Florence.
Vatican.
Vatican.
Vatican.
Musée fra ncais .
Musée français.
Musée français.
3o
175 La Messe de Bolsène. PiAphael. Vatican.
176 S. Bruno bâtit la Cliartreuse. Le Sueur, Musée français.
l'j'j S. Bruno prend l'habit mon. Le Sueur. 3/usée français.
178 S. Pierre délivré de prison. J. Ribera. Cabinet particulier.
179 Le Duel. ViGWEaoîf. Cabinet particulier.
^ 180 S'jène de! inquisition. De Forbiw. Musée du Luxembourg
II
TABLE DES PEINTURES ET SCULPTURES, ETC
i8i Héliodore chassé du temple. Raphael.
182 Les quatie Philosophes. Rubens.
i83 Victor III approuve les statuts. Le Sueuk.
184 S.Bruno donnant l'habit. Le Sueur.
i85 Sainte Geneviève. P. Guérin.
r86 Un fils de JNiobé. ....
Vatican.
Galerie de Florence.
Musée français.
Jlfuse'e français.
Musée du Luxembourg.
Galerie de Florence.
• 187 Saint Pierre en prison. Raphael.
18S S. Bruno reçoit un message. Le Sueur.
' 189 S. Bruno arrive à Rome. Le Sueur.
190 Marins à Carthage. Coignet.
191 Funérailles de Phocion. Pays. Poussiif.
192 Une fille de jNiobé. ....
Vatican.
3Iusée français.
Musée français.
Ca ùinet pa rtic u lie r.
Cabinet particulier, ■
Galerie de Florence.
33
193 Justification de Léon III. Raphael. Vatican.
194 S. Bruno refuse un archevêché. Le Sueur. Musée français.
195 S. Bruno en Calabre. Le Sueur. Musée français.
196 S. Jean voyant l'agneau. A. Cano. Cabinet particulier.
197 Pandore et Mercure. All aux. 3Iusée du Luxembourg
^ igii j^iobé et sa fille. .... Galerie de Florence.
34
199 Couronnera, de Charlemagne. Raphael. Vatican.
200 S. Bruno visite par Roger. Le Sueur. 31usée français.
'201 Roger éveille par S. Bruno. Le Sueur. Musée français.
202 Cendres de Phocion. Paysage. Poussin. Cabinet particulier.
203 Ismayl et Maryam, Hor. Vernet. Cabinet particulier.
^ 204 Fils de JNiobé luttant. .... Galerie de Florence.
/ 2o5 Incendie de BorgoVecchio. Raphael. Vatican.
i2o6 Mort de S. Bruno. Le Sueur. Musée français.
207 S. Bruno enlevé au ciel. Le Sueur. 3Iusée français.
208 Scène d'effroi. Paysage. Poussin. (Cabinet particulier.
209 L'Amour implorant Vénus. Rouget. Cabinet particulier.
210 Une fille de jNiobe. .... Galerie de Florence.
36
'211 Victoire d'Ostie. Raphael. Vatican.
212 Fuite en Egypte. Murillo. Cabinet particulier,
2x3 Marche de Silène. Houdhorst. Musée français.
2i4'Repos des voyageurs. Pays. Poussin. Cabinet particulier.
2i5 Raphaël et la Fornarine. Picot. Cabinet particulier.
216 Le Pedagogue. .... Galerie de Flor^mt-^
36 bis.
/ Titre , Tables.
I Notice sur Raphaël Sanzio.
j — sur Guido Reni.
( — sur Pierre Migoard.
ALPHABETICAL TABLE
OP THE
Masters, Collections and Subjects,
from No i to No 216 inclusive.
^^<?/7"cz (Collection). 141
Acheloiis (Hercules and). 74
Achilles. 102
Adonis. 40
Adoration of the Shepherds. See
Nativity.
Agnes (Catharine). 3
Ahasuerus (Esther and). 109
Ajax (Hercules and). 42, 74,81, 121
Albe (La Vierge du duc d' ). 49
Allaux (Jean). 197
Allegri (Anthony). 27, 44, 5o,
86, 97, 128
Allori (G.). 1 52
Amis des arts (Société des), i
Amphitrite (Neptune and).
Andromache (Pyrrhus and).
Andromeda.
Angelica Arnaud (The nun).
Anthony (Saint). 82, 9^;
Antinous.
Antiques. See Statues.
Antwerp (Picture at).
Apollo.
Apotheosis (The) of S. Philip.
Arcadia (The Shepherds of).
Ariadne abandoned.
Armida (Rinaldo and).
Arnaud (The nun Angehca).
Arpinas (Joseph-Caesar).
Ashes (The) of Phocion. 202
Assumption of the Virgin. i'deVirgin.
Atala (Burial of). 5
Attila.
Augustin (Saint).
Augustus.
Aurora.
169
3i
i5o
lor
26
3
iSo
45
126
146
107
6
70
3
116
B
Bacchus. T20
Barberini (Collect, of the card.). 128
Barroche (Frédérik). 58
Basil (Saint). 139
Bas-relief. 108
Batoni (Pompeius). 32
Belisarius. 35, 89
Belle Jardinière (La). 7
Belvidere Apollo. 126
BERETi:>fi (Pierre). ii5
Berry (fidH. ofMme^ duch. de). 142
Blind men curred. 118
Boaz andPvuth, 65
Bolsserée (Collect, of M.). in
Bologna museum. 3i, 38, 98
Bonnemaisons (Cabinet of M.). 8
Borghèse Gallery. 85, 102, 114, i32
Braschi (Cabinet). 129
Brun (Charles le). 76
Bruno (Saint). 147, 148, i53, i54,
109, 160, i65, 166, 172, 173,
176, 177, i83, 184, 188, 189,
194, 195, 200, 201, 206 , 207
Brussels (Saint-James at). 2
BuoNAROTTi (Michel-Auge). 124
Burial. See their names.
Burning of BorgoVecchio. 2o5
It
ALPHABETICAL TABLE
Cagliari (Paul). 5'j
Cain (Flight of). 77
Cairo ( Revolt of ). 119
Caldara (Polidorus). 99
Cano (Alexis). i23, 196
Canova (Anthony). 84, 96
Capitol (Museum of the). 48 ,66, 90
Caramati (Cab. of the marq. de). 86
Caravage. See Caldara.
Carrache (Hannibal). 62,81, 92,
104
Catharine (Saint). 25, iti
Catharine (Marriage of saint). 5o
Catharine Agnes (The nun). 3
Cathedrals . See their names.
Cat'^i'zâ?z\yA (Cabinet of lord). i34
Cecilia (Saint). 10, 3 r
Centaur. 23, 84
Ceres (Julia as). 18
Chaise (Vierge à la). 67
Champagne (Philippe de). 3
Charity. i58
Charles the 1st (Portrait of). i4o
Chesterfield (Cabinet of lord). 2
Children at play. 5i, 117
Chloe (Daphnis and). 41
Christ (A dead). See Jesus-Christ
dead.
Churches, See their names.
Clementino (Museum Pio-). See
Vatican.
Clio. 64
C^Ve (Collection of mylord). 20
CoiGNET (Leon). 190
Colbert (Collection). 92
Coronation of Charlemagne. 199
CoRREGio. 164
CoRTONE. See Beretini , CoR-
REGE and Allegri.
Cupid. 23, 47, 66, 86, 209
D
Dalmatia (Collect, of the duke
of). 117, 123, i3o, i33, i39
146,196
Panae. i43
Dance of the Muses. 97
Daphnis and Chloe. 41
David slaying Goliah. 75
— before the ark. 80
David (J.-Louis). 35, 59, i36, 149
Dead Trumpeter (The). 142
Death of Raymond. 148
Dejanira. io3
Delorme ( ) 83
Deluge (A scene from the). 22, t3i
Descent from the cross. See Jesus-
Christ taken down from the cross.
Diana. 24,108
Diana of Poitiers. 24,108
Disasters of war (The). 33
DOMINIQUIN. 4^^^ ZaMPIERI.
Domna (Julia). i44
Dresde gallery. S%, 97
Drouais (Germain- Jean). I25
Duel (The). 179
Dyck (Antoine van). 28,129, 140
E
Elcctra, Clytemnestra and Chry-
sothemes. 168
Elisabeth (Saint). 16
Emmaiis (Disci;:ies of). 87
Endymion. 137
England (Coll. of king of). 28, 29
JE^rw/teg<? gallery. no
Esculapius. i55
jFi-cMrm/ palace. 43, 61
ESPAGNOLET. See RiBERA.
Esther and Ahasuerus. 109
Eudamidas (Will of ). 4
Eugène (Collect, of the prince). 89
Euterpe. 60, 64
Families (Holy).
— with two figures. 7, 14, 43, 44
— with three figures. i3, 20 , 37,
49, 62, 67
— with five figures. 34
— with six figures. 2,9
— with foreign personages. 79, 85
127
Farnese palace, 81
Fesch {CoMqcX, of the cardinal). 2.%
OF THE MASTERS, CollectioTlS AND SubjCCtS. IH
Flight (The) into Egypt. 111
Florence gallery (Pictures of). 33,
39, 40, 62,67, 79, 91,93, 99,
1-52, i56, i58, 162, 168,182
— (Statues of). 72, 114, i56, 162,
168, 186, 192, 198, 204, 216
FoRBiif. 180
Formont de Venne's collection. 34
Francis (Saint). 92
French museum (Pictures of), i, 3,
5,7, TO, i3, i5, 22, 47ju»o, 52,
56, 57, 64, 68, 69, 73, 74, 75,
76, 94, 95, io3, 107, 112, 118,
119, 121, 122, 125, 128, 129,
i32, i35, i36, 137, 140, 147,
148, 149, i53, i54, 159, 160,
i65, 166, 172, 173, 174, 176,
177, i83, 184, 188, 194, 195,
200, 201, 206, 207, 2l3
— (Statues of). 12, 18, 24,36, 54,
78, 102,114,120, 144, i5o,i74
Fumow collection. 141
H
Hagar and Ismael. 58
Heliodorus. 181
Hemeli^-g (Jean). 106
Hercules and Ajax. 42, 74, 81, 121
Herd of Goats. i34
Hermaphrodite. 114
Hero and Leander. 83
Herera (Francis). i39
Hersent. 41, 65
Hippolytus (Saint). m
Holy Families. See Families.
Holy Sacrament. 145
Homer. ii3
HONDHORST. 2l3
Hubert (Saint). lîi
Humphrey colleclioa. i4i
Hunt (Lion-). 88
Hydra (Hercules slaying the). 121
I
Galileo in prison. 161
Gaming (Inconveniences of). 63
Gelee (Claude). 87, i34, 141
Genevieve (Saint). i85
Georges (Saint). 55, 68
Gerard (François). 47, 89,113
Gerard (Cabinet of M.). 1 12
Girodet-Trioson. 5, 22 , 119,
i37, 143
Giustiniani ^dXLexj . i38
Gladiator (The dying). 90
Goats (Herd of). ' i34
Goliah aud David. 75, 94
Goujon (Jean). 24, 108
Gregory the Great (Saint). 104
Gregory IX. 171
Gros. 17
Groups (Antique). 23, 66
Grosvenor (Collection of lord ) . 5 1
Grutner (Cabinet of M.). 116
Guerin (Pierre). 95, loi, i55,i67
GuERiN (Paulin).
GuiDO Kei^i. See Reni.
77
Inconveniences of gaming. 63
Infant Jesus. See Jesus-Christ.
Ingres. 3o
Innocents (Massacre of the). 38
Inquisition (A Scene in the). 180
Ismael (Agar and). 58
Ismael and Mariam. 2o3
James at Brussels {Church oî^t-^ 2
Jardinière (La belle). 7
Jason. 78
Jerome (Saint). 4^y44
Jesus-Christ (Nativity of). 106
— restoring tyro blind men to
sight. 118
— and Magdalen. ii5
— at Emmaiis. 87
— dead. 27, 46
— taken down from the cross. 45
— infant. See Holy Families.
John the Evangehst (Saint). 3i,i23
196
— the Baptist (Saint), gr, 98, 124
-^ See Holy Families.
IV
ALPHABETICAL TABLE
/oA« (Church of Saint-). 27
Joseph in prison. io5
JosEPiN. See Arpinas.
Judith. 100, i52
Jules Romaiic . See Pippi.
JuUa. 18, 1 32, 144
Jurisprudence. i63
Justinian. ^ 170
Moncade (Portrait of). 12g
3yo/T^^ collection. 141
Munich gallery. 82, 88, 106, III
— See Eugène (le prince).
Mu RI LLC (Bartholemew- Ste-
phen). 19, 117, 146, 212
Muses. 60,64,99
Museums, See their names.
Landscapes. 87, i34, 141, 191,
202, 208, 214
Larsajr (Cabinet of the marquis
of). 140
Laurent. 161
Lawrence (Saint). 21
Leander (Hero and). 83
Leon in (Justification of). 193
Lesueur. See Sueur.
Liechstenstein gallery (Pictures
of). 9j5ic
Lion-Hunt. 88
Lorette (Notre-Dame-de-). 87
Lorrain (Claude). See Gelée.
Lux emboui^g- museum (Pictures
of). 47, 77, 95, i55, 161, 180,
i85, 190, 197
M
N'
Napoleon at mount S. Bernard. 149
Nativity of Jesus-Christ. See Je-
sus-Christ.
Neptune and Amphitrite. 26
Niobe. 72, i56, 162, 186, 192,
198,204,210,216
Notre-D amende- Lorette. 87
Notre-Dame. See Virgin.
Nuns (The two). 3
Nymphs. ag
Odalisque. 3o
Offering (The) to Esculapius. i55
Orleans (Church at). iG
Ostade (Adrien van). 53
Magdalen (Mary). 19, 3i, 44» 82,
97, ii5, 116
Maramea (Julia).
l32
Marcus-Sextus,
167
March of Silenus.
8
Marins.
190
Marriage of Saint-Catharine. 28, 5o
Mars (The god). 33,36
Martin (Saint). 28
Martyrs. See their names.
Mass (The) of Bolsene. 175
Massacre of the innocents. 38
Mazarin (Coll. of the cardinal). 128
Michael-Angelo. 5e«BU0NA-
ROTTI.
Michael (Saint).
I
MiGNARD (Pierre).
10, 16
Milo of Croton.
174
MoLA (John-Baptist).
124
Pandora. 197
Parma (Pictures at). 27, 44
Parnassus. 157
Paul (Saint). 3r, t35
Paul Veronese. See Cagliari.
Pedagogue (The). 216
Perrier (Cab . of M. Casimir) . 4 1
Perseus. 57
Personages (Roman). 36
Peter (Saint) in prison. 187
Peter (Saint) deliv. of prison. 178
Philosophers (The four). 182
Phocion (The Funeral of). 191
Picot. 2i5
Pio'Clementino. See Vatican.
Pippi (Jules). 26, 99
Pity. See Jesus-Christ dead.
Play (Children at) . 5 r , 1 1 7
OF THE MASTERS, CollecUonS AND SubjCCtS.
Pollux. 54
Poisson (Vierge au). 4^
Poly des. 114
PuLYDORE. See Caldara.
Polymiiie. 96
Poussin (Nicolas). 4, 9, i5, 34, 46,
5i, 70, 107, 112, 118, 191, 202,
208, 214
Procession of Silenus. 21 3
Prodigal son. 32
Protais (Martyrdom of saint). 71
Prometheus. 39
Prud'hon. 11,53
Psyche. 11, 47,66
PuGET. 174
Pyrrhus and Andromache. 95
R
Raymond Diocrès. i53
R.APÏÏAEL Sanzio. I, 7, i3, t4, 25,
3i, 37, 43, 49, S^^ 61, 67, 68.
73, 79, 81,91, 127, 145, i5i,
i57, i63, 169, 170, 171, 175,
181, 193, 199, 2o5, 211
Raphael and Fornai'ina. 2i5
Regnaud (J.-B.). i3i
Rembrandt. 69
Reni (Guido). 38, 74, 98, 108, no
i58
Return of prodigal son. 32
Revolt of Cairo. 119
Keynou (Cabinet of M.). 118
RiBERA (Joseph). 105,133,178
RicciARELLi (Daniel). 75, 94
Jiichelieu (Collection of). 1 18, 120
Rilliet (Cabinet of M.) i43
Rinaldo and Armida. 70
Romain (Jules). SeeVivvi.
Rome (Churches at). 5Ç^, 80, 100,
109, 127
Romulus and Tatius. i36
Rosa (Salvator). 39, 93, 122
Rouget. 209
Rdbens (P. -P.). 2, 8, 20, 28,29,
33, 40,45, 88, 182
Ruth (Boaz and). Q5
Sabines (The). i36
Sacrificator. i38
Salvator Rosa. See Rosa.
Santerre (John-Baptist). 52
Sappho. 17
Satyrs. 29, 128
Saul and the Witch. 122
Scene from the deluge (a). 22, i3i
Scene of terror. 208
School of Athens. i5i
Sea Side. 141
Sebastian (Saint). i33
Shade of Samuel. 122
theba (Queen of). 56
Shepherds of Arcadia. 107
Silence (The). i3
Silenus (March of). 8
Silvestre (Church of Saint-). 56, 80
Sinzendorf (Cdihmet of). 116
Societies. See their names.
Socrates (Death of). 59
Solomon and the queen of She-
ba. 56
Sommariva collection, it, 53, 10 1
5oM/r (Maréchal). See Dabnatie.
Stafford (Collection of). io4
Statues (Antique). 6, 12, 18, 23,
36, 42, 48, 54, 60, Q^Q, 72, 78 ,
90, 102, 114, 120, 126, i38 ,
144, i5o, i56, 162, 168, 186,
192, 210, 216
— (Modern). 24, 84, 96
Stephen (Stoning of Saint-). 76
Sueur ( Eustache le ) . 21,64,71,
i35, 147, 148, i53, i54, 159,
160, i65, 166, 172, 173, 176,
177, i83, 184, 188, 189, 194,
195, 198, 200, 201, 206, 207
Susannah at the bath. 52
Tatius (Romulus and). i36
Tartre (Cabinet of M. du). 8
Time and Truth (The). 1 12
Travellers reposing. 214
VI
ALPHABETICAL TABLE, ETC.
Van Dyck. See Dyck.
Vatican museum ( Statues of). 6 ,
42, 60, T26,i38,i45, i5o,r5i,
157, i63, 169, 170, 171, 175,
181, 193, 199, 207, 211
Venne. See Formont de Fenne,
Venus. 12, 40, 86, 128^ 164
Vernet (Horace). 142, 2o3
Victor ni (Pope). i83
Victory (The) of Ostie. 211
Vienna gallery. 32, 84, 124
Vierge à la chaise. 67
— au baldaquin, 77
— au linge. i3
— au donataire. 129
— au poisson. 43
Vigneron. 179
Virgin (The) and infant Jésus. See
Holy Family with two figures.
— (Visitation of the). 16, 61
— (Assumption of til e). i5
Vision of saint John (The). i23
Visitation of the Virgin, 5e<? Virgin.
Visitation (Church of the). 19
VoLTERRE (Daniel de). See Ric-
CIARELLI.
w
War (The disasters of). 33
Warrior (The wounded). 90
WCLHELM. 82, III
Will of Eudamidas (The). 4
/>Fy/2^^or (Picture of). 29
Witch of Endor (The). 122
Wrestlers (The). 204
Zampieri (Dominique), ^'o^ 80,
100, Ï09
Zephyr. 11, 53
ZuRBARAN (Francis). i3i
ERRATA.
W^ i46, line 12, /or Diocleti en, reacf Julien.
N** 1 53, line i5 , /or condamnâtes, reat/ condemnalus.
N® 161, on the engraving-, /or Bertoîî, reat/ Laurent.
N° i65,^line 12,/or Camayeu, rear/ Camaieu.
W° 171, line 4» /or 1220, read 1234.
N<* 178, line 8, /or this we learn from the Evangelist, read this we learn from
the Acts of the apostles.
TABLE ALPHABÉTIQUE
DJiS NOMS
DE Maîtres , Collections et Sujets,
compris spus les n^* i à 216.
Aberîci (Collection d*). 141
Acbéloùs (Hercule et). 74
Achille. 102
Adonis. 4^
Adoration des Bergers. F". Nais-
sance de Jésus-Christ.
Agar et IsmaëL 58
Agneau de l'Apocalypse. 196
Agnès (La mère Catherine). 3
Ajax (Hercule et). 42
Albe (La Vierge du duc d'). 49
Allaux (Jean). 197
Allegri (Antoine). 27, 44> 5o, 86,
97, 128, 164
Allori (Christophe). i52
A?nis des arts (Société des). 17, 4 1
Amour. 2^, 47, 66, 86, 164, 209
Amphitrite (Neptune et). 26
Andromaque (Pyrrhus et). gS
Andromède. 57
AugéUque Arnaud (La mère). 3
Angleterre (Coll. du roi d' ). 28, 29
Anonymes (Cabin.). 4, 2i, 45, 164
Antinous. 48
Antiques. Foy. Statues et bas-
reliefs.
Antoine (Saint). 82, 93, 180
Anvers (Tableau à). ^5
Apocalypse (Sujets del'). I23, 196
Apollon. 126
Apothéose. 146
Arcadie (Bergers d'). 107
Ariadne abandonnée, 6
Armide ( Renaud et). 70
Arnaud (La mère Angélique). 3
Arpik AS (Joseph-César). 119
Assomption delà Vierge. ^.Vierge.
Assuérus (Esther et). 109
A tala (Sépulture d'). 5
Athènes (École d'). i5i
Attila. 161
Auguste. i5o
Augustin (Saint). 3i
Aurore. 10 1
Aveugles guéris. 118
B
Bacchus. 120
Barberini (CoWecl. du-cardinal). 128
Barroche (Frédéric). 58
Basile (Saint). i39
Bas-reliefs. 108, 168
Batot^i (Pompée). 32
Bélisaire. 35, 89
Belle Jardinière (La). 7
Belvédère (Apollon du). 126
Berktïni (Pierre). ii5
Bergers d'Arcadie. 107
Bernard ( Mont Saint-). i49
Bcrrj (Gai. de M^e , duch. de). 142
Boisserée (Collection de M.) . m
Bologne (Musée de). 3i, 38, 98
Bolsène (Messe de). 175
Bonnemaisons (Cabinet de M.).> 8
Booz et Ruth. 65
Bords de la mer. i4^
TABLE ALPHABETIQUE
II
JBorghèse (Ga\.), 85, I02,ii4,i3a
Borgo Veccbio (Incendie de). 2o5
Braschi ( Cabinet) . 129
Bronzin. Foy. Allori.
Brun (Charles le). 76
Bruno ( Histoire de S. ). 147, 148,
i53,li54, iSg, 160, i65, 166,
172, 173, 176, 177, i83, 184,
i88, 189, 194, 195, 200, 201,
206, 207
Bruxelles (Saint- Jacques de). 2
Bdonarotti( Michel- Ange). 124
Cagliari (Paul). 57
Cain (Fuite de). 77
Caire (Révolte du). 119
Caïus. Foy. Marins.
Calabre (Saint Bruno en). igS
Caldara (Polidore). 99
Cano (Alexis). 123,196
Canova (Antoine). 84, 96
Capitoliîi (Musée). 48, 66, 90
Caramaii (Cab. du marquis de). 86,
2l3
Caravage. Foy. Caldara.
Carrache (Annibal). 62 , 81, 92,
io4
Carthage (Marins à). 190
Cathédrales. Foy, leurs noms.
Catherine (Sainte). 25, m
Catherine (Mariage de sainte). 5o
Catherine Agnès (La mère). 3
Câ:(^e/2û?z.y/z (Cabinet de lord). i34
Cécile (Sainte). 10, 3 1
Centaure. 23,84
Cérès (Julie en). 18
Cdrw^r (Cabinet de M.). 191,202
Chaise (Vierge à la). 67
Chambres. Voy. leurs noms.
Champagne (Philippe de). 3
Charité (la). i58
Charlemagne (Couron. de). 199
Charles P^ (Portraitde). 140
Chartreuse (Saint Bruno à la). 173
Chartreux (Cloître des). Foy.
Bruno.
Chasse aux lions. 88
Chesterfield (Cabinet de lord). 2
Chèvres (Troupeau de). Pays. i34
Chîoé (Daphnis et). 41
Christ mort. Foy. Jésus-Christ
mort.
Chrysothémis, 168
Clemeutin ( Musée Pio-). Voy.
Fa tic an.
Clio. 64
C/zVd (Collection de milord). 20
Cloître des Chartreux. F. Bruno.
Clytemnestre. 168
CoiGNET (Léon). 190
Colbert (Collection). 92
Corneille (Saint). 82
CoRRÈGE. /^ojr. Allegri.
CoRTONE. Foy. Beretini.
Couronnem. de Charlemagne. 199
Coûtant ( Cabinet de M.). 167
Crotone (Milon de) . 174
Cupidon. Foy. Amour.
D
Dalmatie (Collect, du duc de). 117,
123, i3o, i33, 139, 146, 178,
196, 212
Danaé. i43
Danse des Muses. 99
Daphnis et Chloé. 41
David tuant Goliah. 75
David devant l'arche. 80
David (J.-Louis). 35,59, i36, 149
Décrétales (Grégoire IX donnant
les). 171
Déjanire (Enlèvement de). io3
Delorme (......). 83
Déluge (Scène du). 22, i3i
Descente de croix. Foy. Jésns-
Christ déposé de la croix.
Diane. 24» 108
Diane de Poitiers. 24, 108
Diocrès (Raimond). 147, 148, i53
Dispute du Saint Sacrement. i45
DoMiNiQUiN. Foy. Zampieri.
Domna (Julie). i44
Z)oMrt/ (Tableau à). 179
Dresde (Galerie de). 58, 97
Drouais (Germain- Jean). i25
Duel (le). 179
Dyck (Antoine van). 28, 129, 140
DES NOMS DE MAÎtRES , ColUctlOnS ET SUJetS. III
Ecole d'Athènes. i5c
Effroi (Scène d'). Paysage. 208
Eglises. Vojy. leurs noms.
Electre. 168
Élisabetli (Sainte). 16
Emmaùs (Disciples d'). 87
Endymion. i37
Enfant Jésus. Voy» Jésus-Christ.
Enfant prodigue. 32
Enfans (Jeux d'). 5i, 1 17
Enlèvement de Déjanire. io3
Ennitage ( Galerie de 1' ). 110
Esculape (Offrande à). i55
Escurial (Palais de 1'). 43, 61
ESPAGNOLET. Foj, RiBERA.
Esther et Assuérus. 109
Etienne (Lapidation de saint). 76
Eudamidas (Testament d'). 4
Eugène (Collection du prince). 89
Euterpe. 60, 64
Familles (Saintes).
— à deux figures. 7,14,4.3,44,
79,85,127
— à trois figures. 13,20,37,49,
62, 67
— à cinq figures. 34
— à six figures. 2 , 9
— avec des personnages étran-
gers. 79, 85, 127
Far/zè^f? (Chambres). 81
Fesch (Collection du cardinal). 26
Florence (Tableaux de la gale-
rie de). 33 , 39 , 40, 62, 67, 79,
91, 93, 99, 102, i58, 182
— (Statue de la gai. de). 72, 114,
ï^Q, 162, 186, 192, 1.98, 204,
210,216
FoRBïN (le comte de). 180
Formont de Venue (Cabinet de). 34
— ( Bas-reliefs de la gai. de). 168
Fornarine (Raphaël et la). 2i5
Français (Tableaux du Musée). i, 3,
5, 7, 10, i3, ï5, 22,47, 5o, 52,
^^y 57, 64, 68, 69, 73, 74, 75,
76, 94» 95, io3, 107, 112, 118,
119, 121, 122, 120, 128, 129,
i32, i35, i36, i37, 140, 147,
148,149, i53, i54, 159, ï6o,
i65, 166, 172, 173, 176, 177,
i83, 184, 188, 189, 194, 195,
200, 2or, 206, 207,213
-Frartça/^ (Statues du Musée). 12,
1:8, 24, 36, 54, 78 , 102, ri4,
120, i44> 174
François (Saint). 92
Fresques. 145, i5t, 107, i63, 169,
170, 171, 170, 181, 187, 193,
199, •205,2tl
Fuite en Egypte. 2 ' 2
Furnow (Collection de). i^t
Galilée. 161
Gelée (Claude) 87, i34
Geneviève (Saiate). i85
George (Saint). 55,68
GÉRARD (François). 47, 89, it3
GÉRARD délie Notli. Voy. Hojf-
DHORST.
Gérard (Cabinet de M. ) . 1 1 3
Girodet-Trioson. 5 , 22 , 119,
137, 143
Giustjniani (Galerie). i3S
Gladiateur mourant. go
Goliath (David et). 75
Goujon (Jean) 24, 108
Grégoire le Grand (Saint). 104
Grégoire IX donnant les Décré-
tales. 171:
Gros ( ). 17
Grosvenor (Collection de lord) . Sl
Grotius. 182
Groupes antiques. 28, 66
Grutner (Cabinet de M.) . 116
GuÉRiN (Pierre). 95, toi, i55,
167, i85
Gc ÉRiN ( Paulin) . 7 7
Guerre ( Malheurs de la ). 33
Guerrier blessé. 90
GuiDo Reni. Foj. Reni.
H
Héliodore chassé du temple. 181
iV
TABLE ALPHABETIQUE
Hemeling (Jean). ic6
Hercule. 4^> 74? ^i> i^i
Hermap hrodite. 1 1 4
Hero et Léaudre. 83
Herrera (François). iSg
Kersent ( ). 4i, 65
ilippolyte (Saint). m
Holopberne (Judith tenant la
tète d'). 102
Homère. ii3
HoNDHORST (Gerard). 2i3
Hubert (Saint) iii
Hugues (Saint Bruno chez saint) .173
Humph rey (Colle ction de) . 1 4 1
Hydre (Hercule tuant 1'). 121
Incendie de Borgo Vecchio. 2o5
lacouvéniens du jeu. 63
Il^GRES ( ). 3o
ïunocens (Massacre des). 38
inquisition (Scène de F). 180
ïsuiaèl (Agar et). 58
Ismayl et Maryam. 2o3
Jacques de Bruxelles (Eglise de
Saint-).
Jardinière (La belle).
Jason.
Jean-Baptiste (Saint). 91,98,
— Foy. Saintes Familles.
Jean révangëliste (Saint). 3i,
Jean (Eglise de Saint-).
Jérôme ( Saint). 4^
Jésus- Ciirist (Naissance de). 1
— enfant, /^o/. Sainte Famille.
— guérissant des aveugles.
— et la Madeleine.
— à Emmaiis.
— liiort. 2^
— déposé de la croix.
Jeu ( luconvéniens du).
Jeux d'eufaus. 5i,
Joseph eu prisou.
JosEPiîf. Koy. Arpinas.
Judith. 100, i52
7
78
124
123
27
,44
06,
IIO
118
ITO
87
,46
45
63
117
io5
Jules Romain. Voy. Pirrr.
Jules n. 181
Jolie. 18, i32, 144
Jurisprudence (la). i63
Juste-Lipse. Voy. Lipse.
Justification de Léon \\\, 193
Justinien donnant le Digeste. 170
Lapidation de saint Etienne. 76
Lassay (cabinet du marquia de). 1 40
Laurent (Jean- Antoine). 161
Laurent (Saint). 21
Léaudre (Héro et). 83
Léon (Saint). 169
Léon III-( Justification de). 193
Léon X. 169
Le Sueur. Voy. Sueur.
Liechtenstein (collection de). 9, 5i
Lions (Chasse aux). 88
Lipse (Juste). 182
Joret.e (Notre-Dame- de-). 87
Lorrain (Claude). Voy. Gelée.
Lutteurs (les). 204
Luxembourg ( Tableaux du Mu-
sée du). 47, 77» 9^, i55, 161,
180, i85, 190, 197
M
Madeleine (Sainte). 19, 3 1, 44» S2,
97, ii5, 116
Malheurs de la guerre. 33
Mammée (Julie). i32
Marche de Silène. 8, 2x3
Marcus-Sextus. 167
Mariage de sainte Catherine. 28, 5o
Marins à Carthage. 190
Mars ( Le dieu). 33, 36
Martin (Saint). 28
Martyrs. Voy. leurs noms.
Maryam (Ismayl et). 2o3
Massacre des ïunocens. 38
Mazarin (Collect, du cardinal ). 128
Mer (Vue des bords de la). 141
Mercure. 197
Messe de Bolsène. 170
Michel-Ange. V. Buonarotti.
Michel (Saint). i, 7^
DES NOMS DE MAITRES, ColleCtwnS ET SlljêtS. V
MiGNARD (Pierre). io,i6
Milon de Crotone. 174
MoLA (Jean-Baptiste). 124
Moncade (Portrait de). 129
Mont Saint-Bernard. i49
Morrès (Collection de). J^4i
Munich (Galerie de). 82 , 88 , 106 ,
III
— Voy. Eugène. (Le prince).
MuRiLLO (Barthélémy-Etienne). 19,
117,146, 212
Musées. Foy. leurs noms.
Muses. 60, 64, 99
Naissance de Jésus-Christ. Fojr.
Jésus-Christ.
Napoléon au mont Saint - Ber-
nard. 149
Nativité. Foj. Jésus-Christ.
Neptune et Amphitrite. 26
Niobé et sa fille. 198
Niobé (fils de). Voj. Niobides.
Niobé (Pédagogue des fils de). 216
Niobides (les). 72, i56, 162, 186,
192, 198,204, 210
Notre-Dame-de'Lorette. 3^
Notre-Dame. /^oj. Vierge.
NoTTi (Gérard delle). Foy.
HOUDHORST.
Nymphes. 29
o
Odalisque. 3o
Or/éa/i^ (Église d' ). 16
Orléans (Galerie du duc d'). 2o3
OsTADE (Adrien Yan). 63
Ostie (Victoire d')- 211
143, 146, 164, 167, 178, 179,
191, 196, 202, 2o3, 208, 209,
2it, ai4î 2i5
Passart (Cabinet de M.). 2 c 4
Paul (Saint). 3i, i35
Paul Veronese. Fojr. Cagliari.
Paysages. 87, i34, 141, 191,202,
208, 214
Pédagogue des fils de Niobé. 2 16
Périer (Cab. de M. Casimir). 41
Persée. 57
Personnages romains. 36
Philippe (Apothéose de Saint). 146
Philosophes (les quatre), 180
Phocion. 191, 202
Phœbé. 210
Picot (Edouard). 2x5
Pierre (Saint). 178, 187
Pio'Clémentui. Voy, Fatican.
Pippi (Jules). 26,99
Pitié. Fof. Jésus-Christ mort.
Pointel (Cabiuet de M.). 208
Poisson (Vierge au). 43
Poitiers (Diane de). Foy. Diane.
Pollux. 54
Polydès. 114
PoLYDORE. Fojr. Caldara.
Polymnie. 96
Poussin ( Nicolas ). 4 , 9, i5, 34 ,
46, 5i, 70, 107, 112, 118, 191,
202, 208, 214
Prométhée. 39
Protais (Martyr de saint). 71
PRtTDHON (Pierre-Paul). 11, 53
Psyché. II, 47» 66, 209, 210
PuGET (Pierre-Paul), 174
Pyrrhus et Andromaquc. 95
Pythonisse (La). 12a
Pandore. 197
Parme (Tableaux à). 27, 44
Parnasse. 157
Particuliers (Cabinets). 2, 4? 8, 11,
14, 17, 19, 20, 21, 25, 26, 3o,
34, 35, 37, 41, 46, 49» 5f3, 59,
65, 70, 71 , 83, 92, 96, loi,
104, 108, ii3, n5, 116, 117,
123, i3o^ i33; j34, 139, 142,
Quatre Philosophes (les).
R
180
Raimond Diocrès. Foy. Dioerès.
Raphael Sanzio. i, 7, i3, 14, 25,
31,37,43,49,55,61,67,68,
73, 79» S^» 9i».iî^7» ï4^. i5i,
VI
TABLE ALPHABETIQUE
157, i63, 169, 170, 171, 175,
181,187,193, 199,205,211
Raphaël el la Fornarine. 2i5
Hegnault (Jeau-Baptiste). i3t
Religieuses (Les deux). 3
Rembrandt. 69
Renaud endormi. 70
Reni (Guido). 38, 74*9^*? io3, iio
121, i58
Repos des Voyageurs. Paysage. 2t4
Retour de l'enfant prodigue. 32
Révolte du Caire. 119
Reynou (CaÎ3ineî de M.). îfiS
RiBERA (Joseph). io5, 133,173
RicciARELLi (Danie)). 75, 94
Kichelisu (Collection de). 118, 120
^iltiet (Cabinet de M.). i43
Roger ( S. Bruno et). 200, 201
Romain (Jules). J^oy.'Pivvi.
Rome (Églises de). 56 , 80 , 100,
109, 127
Romulus et Tatius. i3()
R.OSA (Salvator). 39, 93, 122
Rouget ( ). 209
Rouget (Cabinet de M,). 209
RuBENs ( P. P. ). 2, 8, 20, 29, 33,
40,45, 88, 182
Rubens (Portrait de). 182
Ruth (Booz et). 65
Sépulture, f^oy. leurs noms.
Sextus. f^of, Marcus.
Signature (Chambre de la). 145,
i5i, 157, i63, 170, 171
Silence (Le). i3
Silène (Marche de). 8, 2i3
Silvestre (Eglise de Sainl-). ^Ç^, 80,
100, 109
Sin z indo rff (Cab in e t d e) . 116
Sociéiés. Foy. leurs noms.
Socrate (Mortde). 59
Sommaviva (Collection de), ii, 53 ,
ÏOI
Songe. i65, 201
Soidt (Maréchal). Voy. Dalmatie.
Stafford (Collection de lord) . 104
Statues antiques. 6, 12, 18, 23,36,
42, 48, 54, 60, 66, 72, 78, 90,
102, 114, 120, 126, i38, 144,
i5o, i56, 162, 186, 192, 198,
204 , 210, 216
Statues modernes. 24, 84, 96, 174
Sueur (Eustache le). 21, 64, 71,
i35, 147, 148, i53, i54, 159,
160, i65, 166, 172, 173, 176,
177, i83, 184, 188, 189, 194,
195, 200, 201, 206, 207
Susanne au bain. 52
Saba (La reine de). 56
Sabines (Les)v i36
Sacrement (Dispute du Saint-). i45
Sacrificateur. i38
Sainte Famille. Foy. Famille.
Salomon et la reine de Saba. 56
Salvator Rosa. Foy. Rosa.
Samuel (Ombre de). 122
Santerre (Jean-Baptiste). 52
Sapho. 17
Sarrasins (Défaite des). 211
Satyres. 29, 128
Saiilet la Pythonisse. 122
Scène du déluge. 22, i3i
Schoenborn (Cabinet de M.). 2i5
Sculpture. Foy. Bas-Reliefs et
Statues,
i^.ébastien (Saint). i33
Tatius ( Romulus et) . 1 36
Tartre (Cabinet du). 8
Temps (Le) et la Vérité. 112
Testament d'Eudamidas. 4
Thalie. 64
Thésée et le Centaure. 84
Tobie et sa famille. 69
Torre Borgia (Chambre de). 193,
199, 2o5, 211
Tribonien recevant le Digeste. 170
Trioson. F. Girodet-Trioson.
Troupeau de chèvres. Paysage. i34
Trompette tué. 142
u
Urbaiu II reçoit saint Bruno. 189
DES NOMS DE MAITRES, ColleCtiOTlS et SUJetS. VII
Van Dyck. Voy. Dyck.
radcan (Statues du Musée du). 6,
- 4*2, 60, 126, i38, i5o
— (Taljleaux du). 1.45, i5i, 1.57,
i63, 169, 170, 171, 17.5, i8r,
187, 193, 199, 2o5, 211
Venne. Voy. Formant de Venue.
Vénus. 12, 40,86, 128, 164, 209
Vérité (Le Temps et la). 112
Vernet (Horace). 142, 2o3
Victoire d'Ostie. 2H
Victor m (le Pape). i83
Vienne (Galerie de). 32, 84, £24
Vierge (La) et l'enfant Jésu. Voy.
Sainte Famille à deux figures.
— (Visitation de la). 16, 61
— à la chaise. 67
— au })aldaquin. 79
— au linge. i3
^r— au donataire. 127
Vierge au poisson. 4^
— (Assomption de la).; i5
Vigneron (Pierre -Alexandre). 179
Vision de saint Jean. i23
Visitation de la Vierge. V. Vierge.
Visitation (Eglise de la). 19
VoLTERRE (Daniel de). Voy.
R1CCIA.RELLI.
w
VTlLHELM. 82, III
^m^^or" (Tabl. dupalais de). 29
Zampieri (Dominique). 5&,^o ,
100, 109
Zéphyr. 11, 53
ZuRBA-RAN (François). i3q
ERRATA.
N° i46, ligne la, persécutions de Dioclétien , /««z Julien.
NO 147, ligne 10, la véracité. Usez vérité.
N*' i53, ligne i5, condamnatus , lisez condemnatus.
N° i6t, sur la gravure, Bertok , lisez Laurent.
N° i65, ligne 12, Camayeu, Usez Camaïeu.
N** 169, ligne 3, espérer lui, lisez espérer de lui.
N^ 171, ligne 4> 1220, lisez i2Zi.
N^ 174- — Une erreur grave ayant été faite dans ce texte , il doit être remplacé
par celui qui se trouve dans la livraison 36 bis.
NO 175, ligne 5 , qu'il fit voir, lisez qu'il avait fait voir.
NO 178, ligne 8, c'est ce que nous apprend l'Evangile, lisez c'est ce qu'on lit
dans les Actes des apôtres.
RAPHAEL.
HISTORICAL AND CRITICAL
NOTICE
OF
RAPHAEL SANZIO.
Nearly three hundred years had past , after Gmabue , com-
ing from Greece to Florence, disclosed in that city, the first
principles of painting; when Raphael, endowed with an ex-
traordinary genius , appeared and excelled all others who had
hitherto been practising the art. Three hundred years have
again rolled away since that period, without producing a
painter superior to Raphael , without producing a single
painter, who can be compared with him at all points. Though
he may have been surpassed by some , in several qualifica-
tions of painting , none have been able to equal him in com-
position, grace, expression, and particularly in correctness of
drawing.
Raphael was born in i483 at Urbino, a small city belonging
to the papal states, between Rome and Florence. His father,
Giovanni Sanzio, was also a painter, but his productions ob-
tained no celebrity; he placed Raphael under Pietro Vanucci,
known by the name of Perugino , a painter remarkable for his
talent, at that period, and whose greatest glory now, is that of
having given Raphael his first instructions. From earliest youth,
the pupil was useful to his master, he imitated his manner of
painting so perfectly, that in pictures on which they both
worked together, it is impossible to distinguish the parts
wrought by the master, from those which were produced by
the pupil.
I
II HISTORICAL AND CRITICAL INOTÏCE
It is not exactly known at what age Raphael painted his first
picture, representing an Assumption of the Virgin, but on
quitting Peruggio for the first time, he designed at Citia di Cas-
telloy an Holy Family, on which this description may be found :
R. S. V. A. A. XVII. P. : Raphael Sanctlus Urbinas anno œtalls
XV II pinxlt.
He was yet in early youth when he was chosen by Pinturic-
chio to assist him in painting some frescoes in the library of
Sienna, which has since become a vestry-room for the cathe-
dral of that city. But it is not to be imagined in this under-
taking , that Raphael had only parts of little consequence to
execute, Vasari positively says, he made the outlines and con-
tours of every subject. Indeed, at the first sight of these beau-
tiful compositions, a genius may be recognized that deigns no
longer to walk in the steps of its predecessors. Until Raphael's
time; painting betrayed nothing but poorness in imagination ;
weakness and dryness in drawing, little action, no expres-
sion, but a good deal of ease in the attitudes and nature in the
heads , which were almost always portraits. If his early works
betray defects, he soon made amends for them by an admirable
grace in his compositions, expression in his faces, and above
all by a correctness in drawing, which can be acquirred only
by studying the antique statues. These ancient remains, long
hidden from * he eyes of the artist, were discovered towards
the end of the xv^li century; having been rescued at that pe-
riod from the bowels of the earth, to decorate the palaces of
Florence, and particularly that of Lorenzo deMedicis.
The undertaking that occupied Raphael at Sienna were not
terminated until t5o3 ; but it is probable that he travelled to
Florence before that period, though he may not have remained
long there, because he painted for the church of Saint-Francis
of Sienna, a picture representing the Marriage of the Virgin ,
which is dated i5o4.
In this same year Raphael returned to Urbino, his native
OF RAPHAEL SANZIO. Ill
city, and it was then that desirous of entirely devoting himself to
the beauties of which he had but a glimpse during his sojourn
at Florence, that he came to the resolution of returning thither
for the purpose of serious study. It may be observed here that
the young painter, esteemed by the dutchess of Urbino , re-
ceived from her a letter of recommendation addressed to Sode-
rini , gonralonier of Florence; the terms in which she writes
are so honourable to Raphael, that we have thought proper to
give a translation of them.
« Most high and mighty ord ,
« The bearer of this letter will be Raphael , a painter of Ur-
bino, who having considerable taste for his art, is desirous of
passing some time in Florence for the purpose of study there.
His father, a man of merit, I have a great affection for; the son
is also an interesting and fascinating creature. For which rea-
son, I love him much, and am anxious that he should per-
fect himself in his art. I therefore recommend him to your
lordship, beseeching you, to render him for my sake every
service in your power; be persuaded that every thing you do
agreeable and useful to him, I shall consider as a favor done to
myself.
« Giovanna Feltira di Rovere.
«Urbino, i^t October i5o4. »
Raphael w as twenty-one years of age when he went to Flo-
rence for the second time; he associated there with Rodolfo
Ghirlandaio, Aristotile de San-Gallo, and other artists of his
own age ; he did not put himself under the guidance of IMichael-
Angelo, or of Leonardo de Vinci, unquestionably he studied
their works, as well as the statues of the antique, for at that
time a great change was perceptible in his style of painting.
Though compelled to return again to Urbino, on account of
his father's and mother's death, he remained not idle there;
it was then that he painted for the duke d'Urbino , Guidobalde
IV HISTORICAL AND CRITICAL NOTICE
de Montefelti'o, the two small pictures ; Sainl George ou horse-
back, and Saint Michael destroying monsters; engravings of
which we have given in this work, at n«s 55 and 73. He then
exerted himself for the city of Peruggia, and completed three
grand works, one for the Camalduli of San-Severo, represent-
ing the Virgin; saint John the Baptist and saint Nicolas, which
is now in England and another for the monks of Saint-Antony,
consisting of five pictures that ornamented an altar. They were
all sold at different periods , and it is impossible to say what
has become of them.
The third composition was in fresco; it represented Christ
glorified and God, the father, surrounded with saints and angels.
The name of Raphael is to be found on this picture with the
date i5o5 ; it was however not finished until i5 it, and then by
Perugino his master, probably because Raphael, tormented
with the desire of returning to Florence, left his work imper-
fect. When settled in that city, Raphael profitably studied those
ancient pictures which Masacci painted for the chapel del Car-
mine, and it was there that Rapheel formed the idea of two
subjecs which he painted for the Vatican : Adam and Eve in
Paradise, and when driven from it by the angel with a sword of
fire. He profited also from the talents of Fra-Bartolomeo cal-
led San-Marco, and the friendship that united them together,
offered them opportunities of giving each other advice , which
was undoubtedly advantageous to both. As to Leonardo de
Vinci, there is no reason for believing there wasany intercourse
between Raphael and he, but in considering some of Raphael's
pictures painted at that period, such as that of the Virgin cal-
led la Belle Jardinière^ it is difficult to agree with M. Quatremere
deQuincy when he says, that « in the elaboration of his talent,
the bee of Urbino never stole any sweetness from the flowers
of Leonardo de Vinci. »
The works of Michaei-Angelo, and particularly his admirable
cartoon which il lustrâtes the war of Pisa, may have contributed
OF RAPHAEL SAKZIO. V
to RaphaeUs improvement, as well as the beauliful antique sta-
tues from whose nudity he profited. But in what manner were
his studies made? That is secret of which we are ignorant! To
obtain possession of certain qualities in the imitation of the
fine arts, it is necessary to have a sympathy of feeling with the
object studied, and with the mind of its originator. It is thus
with an artist, if he be attracted by a natural preference to
grace and beauty, he profits less from models of strength, bold-
ness and anatomical knowledge. Michael- Angelo drew from
the antique, energy and science , while Raphael obtained from
it, more firmness in drawing, without in the least losing any
of that grac e which was the essence of his talent.
It was in iSoy, at the age of twenty-four, that Raphael painted
for the city of Sienna a charming picture of the Virgin of which
we shall hereafter speak, and which was obtained by Fran-
cis 1st. About the same time, he painted Christ carried to the
tomb, an admirable composition, which fortold, what that artist
would one day be , the beginning of whose career was made
known to the world , by such extraordinary productions.
On the following year, Raphael repaired to Rome, where Bra-
mante, his relation , proposed to pope Julius II that he should
confide to Raphael, the painting of a hall in the Vatican, called
the chamber of the Signature, from the designs of which ; engra-
vings will be found at n»» 145 , i5i, 167, i63, 170 and 171-
These paintings, terminated in i5ii, differ from each other
sufficiently to show with distinctness , the order in which they
were executed; the first betrays a little of the dryness belong-
ing to Perugino's school, whilst Raphael , after along sojourn
in Rome, and from the habit of seeing and studing the antique,
threw into the last, a purity and a grace, which has never been
produced by any other artist , not even by Michael-Angelo. It
was not necessary that the Roman painter should see the Sixline
chapel, that he might draw great lessons from it, to améliorât c
his style , for as M. Quatremère de Quincy, says in his Life of
I.
VI HISTORICAL AI^D CRITICAL IVOTICE
Raphael, the works of the Signature chamber were began in
i5o8 and terminated in i5ii, at which time, but half of the
compositions executing by Michael-Angelo in the Sixtine cha-
pel, were finished.
However, some time after, Raphael produced in the church
of Saint-Austin , a painting of the prophet Esaias, in which it
is true a similarity to the manner of Michael-Angelo may be
found; but this ought to be taken as a proof of versatility in
the talent of Raphael, who might wish in this instance to show,
that he too, could design figures full of grandeur. At the same
period, he produced a small picture of Ezechiel's vision , in
which every kind of beauty is united, and with a colour su-
perior to any in his previous productions. It was also about
the same time that he produced in the Chigi palace, his Gala-
tea, a composition full of attraction and in which we can
fancy, that we behold the genius of antique painting reanima-
ted; he designed afterwards his famous picture called the Vir-
gin of Foligno , which has been examined at n° 127.
The manner in which Raphael acquitted himself in painting
one of the Vatican chambers, was the reason, naturally enough,
that others were confided to him for the purpose of being em-
bellished. It was from i5i2 to i5i6, that he designed the Mi-
racle of Bolsene, Heliodorus driven from the temple. Saint
Peter delivered from prison, and Attila repulsed by saint Peter
and saint Paul, pictures engraved in this collection at n^s 1^5 ,
181, 187 and 193.
Leo X, a prince of the Medici family, ought naturally to have
had the same predeliction for Raphael , as was shown him by
Julius II ; consequently at the death of the architect Bramante
the building of the Vatican were confided to the young painter,
who, in his picture entitled the School of Athens, has shown
himself a learned arranger of architectural designs. The foun-
dation for the court of Lodges had scarcely been laid , when
Raphael took the direction of the edifice, which he raised
OF RAPHAEL SANZIO. VII
three stones; one of them he embellished with ornaments cal-
led grotesque and arabesque. This kind of decoration might
easily have been suggested to him by the paintings of that na-
ture which were then discovered in the baths of Titus , but
they were certainly not suggested by paintings, which Raphael
could have easily destroyed, in order to conceal from the
public, the knowledge of his theft. But his superior genius was
not driven to the necessity of copying, and if he had done it,
the nobleness of his mind would have prevented him from con-
cealing it.
Raphael had so great an ascendency over his countrymen
and over the age in which he lived , that his school was more
numerously attended than any other. « Those who might have
aimed at being his rivals, subdued their pretensions for the pur-
pose of being his disciples and friends. The jealousies too com-
mon with artists were unknown among them ; rivalry of talent
turned to the advantage of the chief. His glory was like a com-
mon property, in the interest of which, individual pretensions
were lost. This extraordinary concentration of talent was used
by Raphael like a family inheritance and these numerous re-
sources of every description, gave his genius the means of mul-
tiplying itself in a variety of différent forms. » It is necessary
to mention these circumstances for the purpose of explaining
how Raphael could have undertaken the great quantity of
works which bear his name, and bear it justly ; it is true that
without such assistance he could not have brought them to a
termination, but it is equally true that without the influence of
his genius they would never have been undertaken.
It is in the third hall of the Vatican, called torre Borgia,
were we discover different styles of execution which show that
Raphael had assistants: this is particularly visible in three com-
positions ; the Victory of Ostie, n° 211, the Justification of pope
Leo III, n'' 193, and the Coronation of Charlemagne, n» 19g;
while in the Burning of Borgo Vecchio, n"" 2o5, the excellence
VIII HISTORICAL AND CRITICAL NOTICE
of every figure is so remarkable, that his hand only could
have touched them.
Though Raphael was employed upon the Vatican , he found
means of executing many pictures in oil; one of them, the
Saint Cecilia, of which we have spoken in the article n° 3 1 , is a
remarkable production; the others are Virgins so numerous
and so varied, that they of themselves, would sufficiently have
shown the extent and the power of his talent. V^e shall not
particularize these productions, having spoken of them at dif-
ferent times in articles 7, i3, 14, 37, 43,49» 67, 78, 79, 85 and
127. These pictures may be used as a chronological ladder by
comparing la Belle Jardinière , painted in 1607 in his first man-
ner, la Vierge au poisson y painted in i5r3,and the beautiful
Holy Family, executed for Francis 1st, and which would been
EaphaeFs finest oil picture, were the Transfiguration not in
existence.
It is proper to mention that about the same period the talents
of Raphael exercised great influence over an art still in its
childhood, engraving upon metal, by means of which the
thoughts and designs of the artist are multiplied , and which
renders them also a fertile source , from which others may
draw unceasingly in aid of their imagination. Marco-Antonio
Raimondi , at first a pupil of Francesco Raibolini of Bologna,
came to Rame for the purpose of taking finishing lessons of
drawing in Raphael's study. He was thought to follow so clo-
sely the traces of his able master, that nobody has since arrived
at his perfection in drawing, no other person has so highly
finished the extremities, and given to the heads an expression
so just, and with such inefficient means as those, which the art
presented at that period. In contemplating the beautiful proofs
of the Massacre of the Innocents , the Judgment of Paris, Adam
and Eve, and Abraham's Blessing, we cannot say to which of
the arts we are the most indebted, whether to that of the painter,
who has originated compositions so nobie and elegant, or to
OF RAPHAEL SANZIO. I^
ihat oi the engraver, who has copied them with such justness
and precision.
Having finished in 1617 the pictures in the hall of Torre Bor-
gia at the Vatican , Raphael painted the portrait of Leo X , his
new patron ; some years before he had painted pope Julius 11.
It may well be said of the latter work that we praise it not
sufficiently if we merely eulogise the perfect ressemblance of
its features, we ought farther to remark that it is a faithful mir-
ror of the manners, passions and character of this fiery pontiff;
whose likeness according to Vasari : Frightens us as if it were
alive. The portrait of Leo X is equally surprising : it is impos-
sible to avoid admiring the profound character of the head,
the noble simplicity of the position , the justness of the deport-
ment, the strenght of the colouring and the elaborate execution
of ail the accesories, on which Vasari expatiates, and which he
eulogizes, as a style altogether extraordinary. It is also fit that
we should particularly mention the beautiful portrait of Jeanne
d*Aragon , which attracts so much attention in the Paris mu-
seum. Among his other portraits, twenty-four in number, we
shall allude only to those of Lorenzo and Julian de Medicis,
cardinal Bembo , Garondelet, Balthazaro Gastiglione, and that
of Bindo Altovili, which has been improperly considered as
the artist's our portrait, and which error Raphael Morghen has
contributed to propagate, by engraving it as such. This por-
trait was sold in 18 ii to the king of Bavaria for the sum of
6,400 pounds.
During the time that Raphael worked at the frescoes of the
Vatican, he painted pictures in oil which had been ordered l)y
different countries; towards i5i6 he painted for the convent of
Santa- Maria dello Spasimo ^ the beautiful production of Christ
bearing the cross , which nearly perished in a tempest before
arriving at Palermo, it was taken out of the sea at Genoa, given
up to the convent that owned it, then carried away by the
king of Spain Philip IV, who indemnified the convent for
X HISTORICAL AND CRITICAL NOTICE
its loss by the yearly income of a thousand crowns; it was
afterward brongh to Paris, and again carried back to Spain
in 1816.
The Visitation of the Virgin , engraved for this collection at
11 '^ 61, and the Holy Family, which also belongs to the king of
Spain, appeared to have been painted about the same period ,
as well as the Saint John belonging to the Florence gallery, and
of which we have spoken at 11" 91 ; and lastly, the Holy Family
which Raphael painted for the monastery of Saint-Sixtus at
Piacenza, and which belongs now to the Dresden gallery, is
justly admired for the grandeur of its composition, the majesty
of its expression, the vigour of its colouring, and the breadth
and freedom of its execution.
In 1 5 14 Raphael succeeded Bramante in constructing the
Vatican; in i5i5 the building of Saint-Peters was confided to
him, and in i5i6 he was nominated, superintendant of the an-
tique edifices at Rome. Thus the genius which raised him
above all other painters , allowed him also to be remarkable as
an architect; he made a plan for the church of Saint-Peters; as
least we learn so from a letter addressed by Raphael to count
Balthazaro de Castiglione, in which he says : « Our holy father
has put a great burthen upon my shoulders, it is the construc-
tion of Saint-Peters ; I hope not to sink under it , particularly
as the model I have made for it, pleases his holiness, and has
satisfied many men of taste. But my thoughts rise still higher,
they would realize the beautiful forms of antique architecture,
I know not whether my flight will be like Icarus's.
During another sojourn at Florence, Raphael executed designs
for two buildings equally admirable : one is the palace dcgP
Ugucciosly on the Grand-Duke's place, and the palace Pandol-
fini , in strada San-Gallo. He constructed for himself at Rome
a palace, which was taken down to make room for the colon-
nade of Saint-Peters. In fine, he also erected the palace Caffa-
rellif near S. -Andrew detla ^alle, stables for Augustino Chigi,
OF RAPHAEL SANZIO. XI
the richest negociator in Italy at that period, and also a chapel
for the same Ghigi, in the public place of Santa-Maria. This
last undertaking gives us an opportunity of praising Piaphaers
talent in another point of view, for it is maintained that Ra-
phael assisted not a little in forming the statue of Jonas which
decorates one of its nitches, and which is attributed to the chizel
of Lorenzo Lotti , who was Raphael's pupil.
We have seen that Raphael produced in the Vatican, fres-
coes as remarkable for their magnitude as their beauty; we may
now admire him in compositions the smallness of v/hose size ,
has not prevented him from given his figures all the majesty
and grandeur possible. Such are the subjects taken from the
Bible, which decorate the little arches of the lodges. It would
take too long a time to speak of the entire series, consisting of
fifty-two subjects; but it is impossible to avoid particularizing
the first composition, where God, clearing chaos, is a figure
which from its seeming vastness, appears to occupy unlimited
space.
Another work of a very different description is that taken from
the fable of Psyche, with which Raphael embellished the hall
of a palace known by the name of Fomaiina , and which was
constructed also for Augustino Ghigi. The painter has there
assembled the gods, all of whom have equally felt the passion of
love; a passion whose influence he himself felt, as Ghigi would
never have seen his palace finished, unless he had allowed Ra-
phael to have had always near him the celebrated Fornarina ,
whose beauty has been portrayed by the painter in many of
his pictures.
Works so numerous and so important excited the admira-
tion of Francis.Ist , who, as a patron of the fine arts, was desi-
rous of having some of this celebrated painter's productions in
France : consequently a Saint Marguerite arrived at Fontaine-
bleau, which the king had unquestionably ordered for his sis-
ter, Marguerite de Valois. Placed for along period in the cliapel
XII HISTORICAL AND CRITICAL NOTICE
at Fontainebleau, we know not what bas become of it, but we
possess still at the Museum, the sublime Saint Michael, painted
in 1617, and the magnificent Holy Family which bears the date
of i5i8. We shall not again enter into the details of these pic-
tures, one has been given in our first number and the other
will appear hereafter.
We have already alluded to the cartoons which were made as
models for frescoes at the Vatican , we shall now speak of those
composed by Raphael and sent to Flanders , where Richard
van Orley and Michael Coxis , his pupils , were superintending
the execution of tapestries for Leo X, and which are now
known by the name of the Vatican tapestries. They were
twelve in number, but five of the cartoons have been lost, the
seven others, remained in Flanders , forgotten during many
years, they were afterwards obtained by Charles P , king of
England, shut up in a chest at the palace of White-Hall, and
sold by auction with other objects of art which this prince had
collected. Cromwell ordered them to be bought ; consequently
they remained in England, and king Wtliiam, many years after,
had them cleaned and placed in a gallery at Hampton- Court ;
where they are justly admired, as a series of the most beautiful
compositions in Raphael's best style.
Our great painter made the drawings also of four grand com-
positions for the hall of Constantine at the Vatican; it would
appears even that he had intended painting them in oil, at
least we see two figures. Justice and Gentleness, done accord-
ing to the process invented by Sebastian del Piombo; while the
rest were painted in fresco, many years afterwards, by Julio
Romano and Francisco Penni. In fine, Raphael put hie hand to
that sublime and magnificent picture of the Transfiguration,
the master-piece of modern art, and the more remarkable, as
being the last object that occupied the genius of Raphael.
Painted for cardinal Julian de Medicis, then archbishop of Nar-
bonne, it was intended to adorn the cathedral of that city; but
OF RAPHAEL SANZIO. XIII
the death of Raphael disarranged this projet : the picture, still
upon the easel, was exhibited to the contemplation of the public
with, at the same time, the inanimate remains of its author. It
was afterwards placed over the high altar of Saint - Peter in
Montorio, it was brought into France during 1802 , in 18 16 it
was restored t^ the Vatican, where it now remains.
Raphael had been affianced to Maria Bibiena , the cardinal's
niece, but he always deferred the marriage , either in hopes of
becoming a cardinal , or carried by another sentiment to other
objects. The pleasures of love had always attractions for Ra-
phael, they overpowered him so far, that on a certain day, after
immoderate excess , he was seized with a violent fever, and
leaving his physician ignorant of its cause, he ordered him to
be bled, which increased his weakness and threw him into an
hopeless state, in which he died on good-friday the 7 of april
i52o; he was born also on a good-friday.
A universal sentiment of anguish and regret spread over the
city of Rome; some affirmed that painting had lost the light
which gave it brilliantly; others expected to see nature in tears,
as if his death had been a scourge from heaven. Balthazaro de
Castiglione wrote thus to his mother : « I am in Rome, yet I
seem not to have been in Rome since my dear Raphael's death.»
An immense train of friends, pupils, artists, celebrated authors
and people of every rank, followed the funeral of Raphael; his
body was deposited in the old Pantheon , according to the
desire he had expressed. His sweetness of character and
kindness of heart, won him the love of all the world; and of
all painters ; not one whom had so great a number of pupils as
himself : the most celebrated of his pupils were Julio Pippi ,
commonly called Julio Romano; Giovanni Francisco Penni, cal-
led // Fattore\ Lucasio Penni, his brother; Perin Buonacorsi,
called Perin del Vaga; Giovanni de Udine, Polydoro Caldara,
known by the name of Caravagio ; Pellegrini de JVIodena, Bagna
Cavallo, Vincenzo de San-Gimignano, Raphael del Colle, Timo-
XIV HIST. AND CRIT. NOTICE OF R. SANZIO.
theo and Pietro della FUa, Benevenuto Tisi, known by the
name of Garafolo; Guadentio Ferrari, Marco - Antonio Rai-
mondi , Balthazaro Peruzzi , Michael Coxis , and Richard van
Orley.
Raphael has made such numerous drawings, and in so many
different manners, that it is difficult to say which style is the
most preferable; but it is necessary to mention here that he
made a great manner copies and particularly imitations of dif-
ferent manners , which have passed often for the originals of
other masters.
His paintings and drawings amount to nearly 900, and as
many engravers have repeated them, his works in the King's
Library consist of more than 2,5oo plates.
NOTICE
HISTORIQUE ET CRITIQUE
SUR
RAPHAEL SANZIO.
Il y avait près de trois cents ans que Cimabué , venu de la
Grèce à Florence , avait développé dans cette ville les premiers
principes de la peinture, lorsque Raphaël, doué d'un génie ex-
traordinaire, surpassa tous ceux qui jusqu'alors s'étaient exercés
dans cet ait. Trois cents autres années se sont écoulées depuis,
sans qu'il se soit trouvé un peintre supérieur à lui, sans même
qu'un seul soit parvenu à l'égaler en tout point. Si quelques uns
l'ont emporté sur Raphaël dans plusieurs des parties de la pein-
ture, aucun d'eux n'est parvenu à acquérir autant de mérite
que lui dans la composition, l'expression, la grace, et surtout
dans la pureté du dessin.
Raphaël naquit en i483 à Urbin, petite ville des états du
pape, entre Florence et Rome. Son père, Jean Sanzio, était
peintre, mais ses travaux n'ont eu aucune célébrité; il le plaça
chez Pierre Vanucci, connu sous le nom de Perugin, peintre
d'un talent remarquable à celte époque, et dont la plus grande
gloire maintenant est d'avoir formé Raphaël. Dès sa plus tendre
jeunesse l'élève fut utile à son maître, et il imitait si parfaite-
ment sa manière de peindre, que dans les tableaux où ils ont
travaillé tous deux c'est vainement qu'on cherche à reconnaître
la part du maître et celle qui appartient à l'élève.
On ne sait pas positivement à quel âge Raphaël fit son pre-
mier tableau, représentant une Assomption de la Vierge, mais
I
II NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
en quittant Pérouse pour la première fois, il fit à Clttà di Cas-
tello une Sainte Famille sur laquelle on trouve cette inscription :
R. S. V. A. A. XVII. P. Raphael Sanctîus Urbinas anno œtatis XVII
pinxit.
C'est encore dans sa grande jeunesse qu'il fut choisi par Pin-
turicchio pour l'aider à peindre des fresques dans la biblio-
thèque de Sienne, devenue depuis la sacristie de la cathédrale
de cette ville. Mais il ne faut pas croire que dans ce travail Ra-
phaël ait eu seulement à faire quelques parties de peu d'im-
portance, Vasari dit positivement qu*il fit les esquisses et les
contours da tous les sujets. En effet, il suffit de voir ces belles
compositions pour y reconnaître un génie qui ne marchait plus
sur les traces de ses prédécesseurs. Jusqu'à Raphael la pein-
ture n'offrait que pauvreté dans l'invention, maigreur et séche-
resse dans le dessin, peu de mouvement, point d'expression,
mais beaucoup de naïveté dans les attitudes et de la vérité dans
les têtes, qui étaient presque toujours des portraits. Si les pre-
miers travaux de Raphaël se ressentent encore en partie de ces
défauts , bientôt il les remplaça par une grace admirable dans
ses compositions, une expression parfaite dans ses têtes, et sur-
tout par une correction de dessin dont les statues antiques
nous donnent seules l'exemple. Ces monumens anciens, long-
temps tachés aux yeux des artistes , leur furent dévoilés vers
la fin du XV* siècle; ils furent alors retirés des entrailles de la
terre pour venir orner de nouveau les palais de Florence et sur-
tout celui de Laurent de Médicis.
Les travaux dont Raphaël s'occupait à Sienne ne furent ter-
minés qu'en i5o3; mais il est probable qu'avant cette époque
il alla faire un voyage à Florence; cependant il n'y resta pas
long-temps, puisqu'il fit pour l'église de Saint -François de
Sienne un tableau reprétentant le Mariage de la Vierge, et sur
lequel se trouve la date de i5o4.
Dans cette même année Raphaël retourna à Urbiu , sa ville
natale, et c'est alors que voulant se livrer entièrement à l'étude
SUR RAPHAEL SANZÎO. Ill
des beautés qu'il n'avait fait qu'entrevoir lors de son passage à
Florence, il prit la résolution d'y retourner pour y faire de sé-
rieuses études. Il est à remarquer que le jeune peintre , aimé de
la duchess© d'Urbin , reçut d'elle une lettre de recommandation
pour Soderin, Gonfalonier de Florence ; les termes dans lesquels
elle est écrite sont tellement honorables, que nous croyons con-
venable d'en donner ici la traduction.
« Magnifique et très haut seigneur,
«Le porteur de cette lettre sera Raphaël, peintre d'Urbin,
qui ayant beaucoup de goût pour son art désire passer quel-
que temps à Florence pour y étudier. Son père , homme de mé-
rite, m'est très affectionné; le fils est aussi un sujet intéressant
et des plus agréables. Pour cela je l'aime fort, et je désire qu'il
se perfectionne dans son art. C'est pourquoi je le recommande
à votre seigneurie, la priant, pour l'amour de moi, que dans
chaque occasion elle lui rende tous les services qui dépendront
d'elle; persuadez-vous que tout ce que vous pourrez faire d'a-
gréable et d'utile pour lui , je le tiendrai comme fait à moi-
même.
« Jeanne Feltira di Rovere.
oUrbin, i®^ octobre i5o4.«
Raphaël avait vingt-un ans quand il vint à Florence pour la
seconde fois; il s'y lia bientôt avec Ridolphe Ghirlandaîo, Aris-
totile de San-Gallo, et d'autres artistes de son âge; et s'il ne se
plaça pas sous la conduite de Michel-Ange et de Léonard de
Vinci, sans doute il étudia leurs tableaux aussi bien que les sta-
tues antiques, puisque dès lors on aperçoit des changemens dans
sa manière de peindre.
Forcé d'aller faire un voyage à Urbin , à cause de la mort de
son père et de sa mère, il n'y resta pas oisif; c'est à cette époque
qu'il fit pour le duc d'Urbin, Guidobalde de îilontefeltro les
deux petits tableaux de Saint George à cheval, et de Saint Michel
combattant des monstres, dont on a donné les gravures dans cet
IV NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
ouvrage, nos 55 et 73. Il travailla ensuite pour la ville de Pé-
rouse, et fit trois grands ouvrages, l'un pour les Camaldules de
Saint-Sevère, représentant la Vierge, saint Jean-Baptiste et saint
Nicolas ; il est maintenant en Angleterre : l'autre pour les reli-
gieuses de Saint- Antoine consistait en cinq tableaux qui ornaient
un autel. Ils ont tous été vendus à différentes époques, et on ne
peut dire ce qu'ils sont devenus.
Le troisième tableau était à fresque; il représente un Christ
glorieux , et Dieu le père environné d'anges ou de saints. On
y trouve le nom de Raphaël et l'année i5o5; cependant cette
peinture ne fut terminée qu'en i5ii, par P. Perugin son maître,
probablement parce que Raphaël, tourmenté du désir de re-
tourner à Florence, laissa son travail imparfait. Arrivé dans
cette ville, Raphaël y étudia avec fruit les anciennes peintures
dont Masaccio avait décoré la chapelle del Carmine , et c'est là
qu'il puisa l'idée de deux de ses tableaux du Vatican. Adam et
Eve dans le Paradis, et chassés par l'ange tenant une épée flam-
boyante. Il profita aussi du talent de Fra-Bartolomeo dit San
Marco, et l'amitié qui les unit leur donna les moyens de se don-
ner mutuellement des avis dont ils surent profiter tous deux.
Quant à Léonard de Vinci, rien ne prouve qu'il y ait eu des rap-
ports entre Raphaël et lui ; mais en considérant quelques uns
des tableaux de cette époque , tel que celui de la Vierge dite la
Belle Jardinière y il semblerait difficile de croire, comme le dit
M. Quatremère de Quincy, « que l'abeille d'Urbin, dans l'éla-
boration de son talent, n'avait rien dérobé aux fleurs de Léo-
nard de Vinci. »
La vue des travaux de Michel- Ange, et particulièrement celle
de l'admirable carton de la guerre de Pise, a pu aussi servir d'é-
tude à Raphaël , ainsi que ces belles statues antiques dans les-
quelles il pouvait étudier le nu ; mais de quelle manière a-t-il
pu en faire J^son profit? Voilà le secret qui nous est inconnu.
Pour s'approprier certaines qualités dans l'imitation des beaux-
arts, il est nécessaire d'avoir une sympathie de goût avec le
SUR RAPHAEL SANZIO. V
monument qu'on étudie et de faculté avec celui qui en est l'au-
teur. C'est ce qui fait qu'un artiste, porté de préférence à l'ex-
pression de la grace et de la beauté, paraît tirer un parti peu
sensible des modèles de force, de hardiesse et de connaissance
anatomique. Michel-Ange trouva dans l'antique la force et la
science, tandis que Raphaël donna à son dessin plus de fer-
meté , sans lui rien faire perdre du gracieux qui était l'essence
de son talent.
C'est en 1007, à l'âge de vingt-quatre ans, que Raphaël fit,
pour la ville de Sienne, ce charmant tableau de Vierge dont
nous venons de parler, et qui fut acquis depuis par François I«'.
Dans le même temps il fit le Christ porté au tombeau, admi-
rable composition , qui dénotait tout ce que devait être un jour
le peintre qui dès ce début de sa carrière s'annonçait par de
telles compositions.
L'année suivante Raphaël se rendit à Rome , où Bramante ,
son parent, avait proposé au pape Jules II de lui confier la pein-
ture d'une des salles du Vatican, dite la chambre de la Signa-
ture, dont les peintures se trouvent gravées sous les n^^ 14 5,
i5i, 137, i63, 170 et 171. Ces peintures , terminées en i5ri,
montrent entre elles assez de différence pour qu'on reconnaisse
facilement l'ordre dans lequel elles ont été faites : la première
a encore un peu de la sécheresse de l'école de Perugin, tandis
qu'après un plus long séjour à Rome, Raphaël,' par l'habitude
de voir et d'étudier l'antique, mit dans sa dernière une pureté
et une grace qui ne se trouvent dans aucun autre peintre,
même dans Michel-Ange. Le peintre romain n'eut pas besoin de
voir la chapelle Sixtine pour y puiser de grandes leçons et amé-
liorer sa manière, puisque, comme l'a démontré M. Quatremère
de Quincy dans la vie de Raphaël, les travaux de la salle de la
Signature furent commencés en i5o8 et terminés en i5 11, et que
c'est dans cette dernière année seulement qu'on put voir la pre-
mière moitié des travaux qu'exécutait Michel-Ange dans la cha-
pelle Sixtine.
I.
VI NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
C'est cependant quelque temps après que Raphaël fit, dans
l'église de Saint-Augustin , une peinture du prophète Isaïe, dans
laquelle on peut, il est vrai, retrouver quelques rapports avec
la manière de Michel-Ange ; mais cela doit prouver la flexibi-
lité du talent de Raphaël , qui dans cette circonstance voulut
montrer qu'il savait aus^i taire des figures pleines de grandiose.
A la même époque il fit le petit tableau de la Vision d'Ézéchiei,
dans lequel on trouve réunis tous les genres de beautés, et
même une couleur supérieure à celle des tableaux qu'il avait
faits jusque alors. C'est aussi vers ce temps qu'il peignit, dans
le palais Chigi, cette Galathée, composition pleine de charme,
et dans laquelle on croit retrouver le génie de la peinture an-
tique; puis ce fameux tableau de la Vierge de Foligno, dont
il a été question sous len» 127.
La manière dont Raphaël s'était acquitté de la peinture de
l'une des chambres du Vatican lui fit naturellement confier celle
des autres, et c'est de i5i2 à i5i4 qu'il peignit le Miracle de
Bolsène, Héliodore chassé du temple. Saint Pierre délivré de
prison, et Attila repoussé par les apôtres saint Pierre et saint
Paul , tableaux gravés dans cette collection sous les n^^ 175, 18 f,
187 et 193.
Léon X, prince de la famille de Médicis, dut naturellement
avoir pour Raphaël autant de prédilection que lui en avait mon-
tré Jules II; aussi à la mort de l'architecte Bramante les con-
structions du Vatican furent -elles confiées au jeune peintre,
qui, dans son tableau de l'École d'Athènes, s'était montré sa-
vant dessinateur d'architecture. Les fondations de la cour des
Loges étaient à peine plantées quand Raphaël eut la direction
de cet édifice, qu'il éleva de trois étages, dont l'un fut décoré
d'ornemens nommés grotesques et arabesques. L'idée de cette
nature de décoration put bien lui avoir été suggérée par la
vue des peintures de ce genre que l'on découvrit alors dans
les bains de Titus, mais certainement elles ne furent point co-
piées d'apiès des peintures antiques que Rai:)haëi se serait em».
SUR RAPHAEL SANZIO. VII
pressé de faire détruire immédiatement, pour dérober au pu-
blic la connaissance de ses larcins. Son génie supérieur n'avait
pas besoin de s'astreindre à copier, et s'il eût cru pouvoir le
faire , son .caractère avait trop de noblesse pour qu'il cherchât
à s'en cacher.
Raphaël eut sur son siècle et sur ses compatriotes un tel as-
cendant, que son école fut plus nombreuse que celle d'aucun
autre : « ceux qui auraient pu prétendre à devenir ses rivaux
tiraient vanité de n'être que ses disciples , et tous étaient ses
amis. Les jalousies trop communes entre artistes y étaient in-
connues ; les rivalités de talent ne tournaient qu'au profit du chef.
Sa gloire était comme une propriété commune dans l'intérêt de
laquelle venaient se confondre toutes les prétentions particu-
lières. De là cette puissance extraordinaire de talent dont Ra-
phaël disposait comme d'un bien de famille , de là ce concours
de ressources en tout genre qui donnèrent à son génie le moyen
de se multiplier sous tant de formes diverses. » Il est nécessaire
de rappeler ces faits pour expliquer comment Raphaël put en-
ti'eprendre tant de travaux qui portent son nom , et le portent
à juste titre, puisque s'il est vrai que sans de tels secours ils
n'auraient pu être terminés, il est encore plus vrai que sans
l'influence de son génie ils n'auraient pas pris naissance.
C'est dans la troisième salle du Vatican, dite de torre Borrria,
qu'on trouve des différences de travaux qui démontrent que
Raphaël eut des collaborateurs; cela se voit surtout dans les
trois compositions de la Victoire d'Ostie, n° 211; la Justification
du pape Léon III, n° igS; le Couronnement de Charlemagne
n° 199 ; quant à l'Incendie de Borgo Vecchio, n° 2o5, la beauté
de toutes les figures est tellement remarquable, que cela semble
être la preuve qu'aucune main étrangère n'y a contribué.
Tandis que Raphaël travaillait au Vatican , il trouva encore
le moyen d'exécuter des tableaux à l'huile; l'un d'eux est très
remarquable, c'est la sainte Cécile dont nous avons eu occa"
siofl de parler dansM'article n° 3i; d'autres sont des tableaux
VîII NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
de Vierges si nombreux et si variés, que seuls ils pourraient
suffire à faire connaître toute l'étendue et la force de son talent.
Nous ne reviendrons pas sur ces tableaux, ayant eu l'occasion
d'en parler différentes fois dans les articles 7, i3, 14, 87, 43, 49,
^7> 7^» 79» ^5 et 127. On peut s'en servir comme d'une échelle
chronologique, en comparant la belle Jardinière peinte en i5o7
dans sa première manière, la Vierge au poisson peinte en i5i3,
et la belle Sainte-Famille qu'il fit pour François V, et qui serait
son plus beau tableau à l'huile si la Transfiguration n'exis-
tait pas.
C'est aussi vers cette même époque qu'on doit faire mention
de l'influence qu'exercèrent les lalens de Raphaël sur un art
encore dans l'enfance, la gravure sur métal, par le moyen de
laquelle on parvient à multiplier les pensées, les inventions des
artistes, et à les rendre ainsi une source fécondante, où d'autres
peuvent puiser sans cesse pour aider leur imagination. Marc-
Antoine Raimondi, d'abord élève de François Raibolini de
Bologne, était venu chercher à Rome de plus hautes leçons de
dessin dans l'atelier de Raphaël. Il sut si bien suivre les traces
de ce maître habile, que personne depuis n'a pu atteindre à tant
de perfection dans le dessin , mettre autant de finesse dans les
extrémités, donner à ses têtes une expression aussi juste, avec
des moyens aussi faibles que ceux que présentait l'art à cette
époque. En voyant de belles épreuves du Massacre des Inno-
cens et du Jugement de Paris, de l'Adam et Eve et de la Béné-
diction d'Abraham, on ne saurait dire auquel des deux l'art
est plus redevable, ou du peintre qui a inventé des composi-
tions si nobles et si gracieuses, ou du graveur qui a su les rendre
avec tant de justesse et de précision.
Ayant terminé, en i5i7, les peintures de la salle de Torre
Borgia au Vatican , Raphaël fit le portrait de Léon X, son nou-
veau protecteur ; quelques années auparavant il avait fait celui
du pape Jules II, et peut êti'e est-il bon de dire qu'il ne suffi-
rait pas à l'éloge d'un tel ouvrage d'y faire remarquer la par-
SUR RAPHAEL SANZIO. IX
faite ressemblance des traits, mais qu'on doit dire que c'est un
miroir fidèle des mœurs, des passions et du caractère de ce fou-
gueux pontife, dont le portrait faisait dire à Vasari : Jl fait peur
comme s'il était vivant. Celui de Léon X est également surpre-
nant : on ne peut s'empêcher d'y admirer la profondeur du ca-
ractère de la tête du pape, la noble simplicité de sa pose, la
justesse du maintien, la vigueur du coloris et l'exécution pré-
cieuse de tous les accessoires, sur lesquels Vasari s'est étendu,
et qu'il a vantés d'une manière tout-à-fait extraordinaire. Il faut
encore citer particulièrement, le beau portrait de Jeanne
d'Aragon , qui est admiré dans le Musée de Paris. Parmi les
autres portraits, au nombre de vingt -quatre, nous nous con-
tenterons de citer ceux de Laurent et Julien deMédicis, le car-
dinal Bembo, Carondelet , Balthazar Castiglione, et Bindo Alto-
vili , qu'on a voulu regarder à tort comme le portrait de Raphaël
lui-même, et qui, gravé par Raphaël Morghen, a contribué à
propager cette erreur. Ce portrait, vendu en 1811 au roi de
Bavière, fut alors payé 160,000 francs.
En même temps que Raphaël travaillait aux fresques du Vati-
can , il faisait des tableaux à l'huile qui lui étaient demandés
pour différens pays; c'est vers i5i6 qu'il peignit pour le couvent
de Santa-Maria dello Spasimo le beau Portement de croix qui
manqua périr dans une tempête avant d'arriver à Palerme ; il
fut repêché à Gênes, rendu au couvent qui en était proprié-
taire, enlevé depuis par le roi d'Espagne Philippe IV, qui in-
demnisa le couvent par une rente de mille ecus, enfin apporté
à Paris en 18 10, et reporté en Espagne en 18 16.
La Visitation de la Vierge , gravée dans ce Musée sous le
n° 6r, et la Sainte-Famille, qui appartient aussi au roi d'Es-
pagne, paraissent également peints vers le même temps, ainsi
que le saint Jean-Baptiste du Musée de Florence, dont nous
avons parlé sous le n° 91; enfin, cette Sainte-Famille que Ra-
phaël peignit pour le monastère de Saint-Sixte à Plaisance,
et qui , maintenant dans la galerie de Dresde, y est justement
X NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
admirée pour la noblesse de la composition, la majesté des ex-
pressions, la vigueur du coloris, et la manière large et facile
avec laquelle elle est peinte.'
Dès i5i 4 Raphaël avait succédé à Bramante dans les construc-
tions du Vatican; en i5i5 il eut la conduite de l'église de Saint-
Pierre, et en i5i6 il fut nommé surintendant des édifices an-
tiques de Rome. Ainsi le génie qui l'avait élevé au dessus de tous
les peintres, lui permit encore de se faire remarquer comme ar-
chitecte, et il fit un plan pour l'église de Saint-Pierre; c'est
du moins ce que nous apprend une lettre de Raphaël au comte
Balthazar de Castiglione , dans laquelle il lui dit : « Notre saint
père m'a mis un grand fardeau sur les épaules, c'est la construc-
tion de l'église de Saint-Pierre; j'espère n'y pas succomber,
d'autant plus que le modèle que j'ai fait plaît à sa sainteté, et
a le suffrage de beaucoup de gens de mérite. Mais j'élève mes
pensées plus haut, je voudrais trouver les belles formes des
édifices antiques, je ne sais si mon vol sera celui d'Icare. »
Pendant un nouveau voyage à Florence, Raphaël donna le
dessin de deux habitations également admirables : l'une est le
palais d'egl' Ugucciosi, sur la place du Grand-Duc, et le palais
Pandolfini, ddins la rue San-Gallo. Il construisit pour lui-même, à
Rome, un palais qui fut détruit pour faire place aux colonnades
de Saint-Pierre. En fin il fit bâtir aussi le palais CaffardU, près de
Saint-André délia Falle,\es écuries d'Augustin Chigi, le plus riche
négociant de l'Italie à cette époque , et aussi une chapelle pour
le même Chigi, dans Sainte-Marie du peuple. Ce dernier mo-
nument nous donnera encore l'occasion de parler du talent de
Raphaël sous un autre point de vue, puisqu'on prétend qu'il
fut pour quelque chose dans le travail de la statue de Jonas,
qui décore une de ses niches, et qui est due au ciseau de Lau-
rent Lotti, élève de Raphaël.
Si nous avons vu Raphaël faire dans le Vatican des fresques
aussi remarquables par leur étendue que par leur beauté, nous
pourrons maintenant l'admirer dans des compositions où la
SUR RAPHAEL SANZIO. XI
petitesse du cadre ne l'a pas empêché de donner à ses figures
toute la majesté et la noblesse convenables. Tels sont les sujets
de la Bible, dont il décora les petites voûtes des loges. Il serait
trop long de parler de cette suite entière composée de cinquante-
deux sujets, mais on ne peut omettre de faire remarquer la pre-
mière composition, où Dieu débrouillant le cahos, est une
figure qui de son immensité, semble occuper un espace sans
bornes.
Un autre travail d'un genre bien différent est celui de la fable
de Psyché, dont Raphaël embellit le vestibule du palais au-
jourd'hui connu sous le nom de la Fomarine, et qu'avait fait
construire ce même Augustin Chigi. Le peintre y a réuni tous
les dieux également maîtrisés par l'Amour, dont lui-même sentit
l'influence, puisque le propriétaire ne put obtenir de voir ter-
miner ces travaux, qu'en lui permettant d'avoir près de lui cette
célèbre Fornarine dont la beauté a été retracée par Raphaël ,
dans plusieurs de ses tableaux.
Des travaux aussi nombreux et aussi importans furent ad-
mirés par François I^"", qui, protecteur des beaux - arts ,
voulut avoir en France quelques tableaux du célèbre peintre.
C'est alors qu'on vit arriver à Fontainebleau une Sainte Mar-
guerite que le roi, sans doute, avait demandée pour sa sœur
Marguerite de Valois. Long-temps placée dans la chapelle de
Fontainebleau , on ignore ce qu'elle est devenue; mais nous
possédons encore au Musée le sublime Saint Michel, peint en
i5i7, et la magnifique Sainte-Famille qui porte l'année i5i8.
Nous ne reviendrons pas sur ces deux tableaux , dont l'un a été
donné sous le n° i, et dont l'autre sera gravé plus tard.
Déjà nous avons parlé de cartons faits pour servir de modèles
aux fresques du Vatican, nous avons à parler maintenant de
ceux que fit Raphaël peur être envoyés en Flandre, où Richard
van Orley et Michel Coxis, ses élèves, eurent à surveiller
l'exécution des tapisseries que le pape Léon X voulut avoir, et
qui sont maintenant connues sous le nom de tapisseries du Va-
XII NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
tîcan. Elles sont au nombre de douze , maïs cinq des cartons
ont été perdus ; les sept autres, oubliés en Flandre pendant plu-
sieurs années, furent acquis ensuite par Charles F% roi d'An-
gleterre, restèrent enfermés dans une caisse au palais de White-
Hall, et furent vendus à l'encan avec les autres objets d'art que
ce prince avait rassemblés. Cromwell donna l'ordre de les
acheter; ils restèrent ainsi en Angleterre, et plus tard le roi
Guillaume les fit restaurer et placer dans une galerie du palais
d'Hampton-Court, où ils sont justement admirés comme une
suite des plus belles compositions du meilleur temps de Raphaël.
Notre grand peintre donna encore les dessins de quatre
grandes compositions pour la salle de Constantin au Vatican ;
il paraîtrait même qu'il avait eu l'intention de les peindre à
l'huile, du moins on voit deux figures de la Justice et de la
Douceur faites par le procédé que venait d'inventer Sébastien
del Piombo, tandis que le reste fut peint à fresque plusieurs
années après par Jules Romain et François Penni. Enfin Ra-
phaël mit la main à ce magnifique et sublime tableau de la
Transfiguration, chef-d'œuvre de la peinture moderne, d'au-
tant plus remarquable que c'est le dernier objet dont se soit
occupé le peintre. Peint pour le cardinal Jules de Médicis, alors
archevêque de Narbonne, il devait orner la cathédrale de cette
ville ; mais la mort de Raphaël dérangea ce projet : le tableau ,
encore sur le chevalet, se trouvait exposé aux regards du pu-
blic en même temps que les restes inanimés de son auteur. Il fut
placé ensuite au maître-autel de Saint-Pierre in Montorio, vint
en France en 1802, puis en 1816 retourna au Vatican, où on
le voit maintenant.
Raphaël avait été fiancé avec Marie Bibiena , nièce du car-
dinal, mais il éloignait toujours ce mariage, soit dans l'espoir
de devenir cardinal, soit peut-être aussi parce qu'un autre sen-
timent le portait vers d'autres objets. Les plaisirs de l'amour,
toujours remplis d'attraits pour Raphaël , l'entraînèrent si loin ,
qu'un jour, après un excès immodéré, il fut saisi d'une fièvre
SUR RAPHAEL SANZIO. XïII
violente, dont il laissa ignorer la cause; le médecin ordonna
une saignée qui vint achever son épuisement , et le mit bientôt
dans un état désespéré, dont il mourut le 7 avril iSao, jour
du vendredi saint, qui avait été aussi celui de sa naissance.
Un sentiment universel de douleur et de regrets se répandit
dans la ville de Rome; Tun pressentait que l'art de la peinture
avait perdu la lumière qui l'éclairait, d'autres croyaient voir la
nature en deuil comme si cette mort eût été un fléau du ciel.
Balthazar de Castiglione écrivait à sa mère : « Je suis à Rome, mais
il me semble ne pas y être depuis que mon pauvre Raphael n'y
est plus. » Un cortège immense d'amis, d'élèves, d'artistes, d'é-
crivains célèbres et de personnages de tout rang, accompagna
le convoi de Raphaël , et son corps fut déposé dans l'ancien
Panthéon, suivant le désir qu'il en avait témoigné. Il eut une
douceur de caractère et une bonté qui le firent aimer de tout
le monde ; aussi de tous les peintres aucun n'eut un si grand
nombre d'élèves, et nous citerons particulièrement Jules Pippi,
dit Jules Romain; Jean -François Pcnni, dit il Fatto re ; hucdiS
Penni son frère; Perin Buonacorsi, dit Perin del Vaga ; Jean
de Udine; Polydore Caldara, connu sous le nom de Caravagt;
Pellegrini de Modène, Bagna Cavallo, Vincent de Saint-Gimi-
gnano , Raphaël del Coile , Timothée et Pierre délia Vita, Be-
nevenuto Tisi , connu sous le nom de Garafolo; Gaudentia Fer-
rari, Marc- Antoine Raimondi, Balthazar Peruzzi, Michel Coxis
et Richard Van Orley.
Raphaël a fait un si grand nombre de dessins, et il en a fait de
tant de manières, qu'il serait difficile de dire quelle était celie
qu'il employait préférablement; mais il faut rappeler ici qu'on
en a fait un grand nombre de copies, et surtout d'imitations qui
passent souvent pour être de la propre main du maître.
Ses compositions peintes ou dessinées montent à environ 900,
et comme beaucoup de graveurs les ont répétées, son œuvre à
la Bibliothèque du roi se compose de plus de 2,5oo pièces.
a<u^oJïe.r.
GUIDO]IENI.
HISTORICAL AND CRITICAL
NOTICE
OF
GUIDO RE NI.
Guido, the son of Daniel Reni, an excellent musician, was
born at Bologna in iSyS, and when but nine years old, relin-
quished the study of music for the purpose of designing figures
which afterwards astonished the world. His father, placed him
at thai early age with Denis Calvaert, a Flemish painter, under
whom in a short time he made such progress , that his master
sold the pictures his pupil painted, almost without retouching
them, and also without remitting him their value. These cir-
cumstances induced Guido to leave him , and to join the school
of the Carrachi. The Carrachi readily discovered in their pupil ;
an uncommon aptitude for painting, Ludovico and Annibal fa-
vored him with their friendship, and although having sufficient
reason to think, that finally they might become jealous of his
success, they neglected nothing, at that time, in regard to de-
veloping and perfecting his talent. It was even Annibal, who
induced him to quit the gloomy manner of Michael - Angelo
Caravageo for another entirely opposite to it, for a style which
created astonishment at first, and at last obtained, united suf-
frages, from all men of taste. One of the most decided evidences
of talent in Guido Reni, and almost his constant characleristic ,
was his manner of painting on a grand scale, with strength,
facility, and richness.
II HISTORICAL AND CRITICAL NOTICE
Ludovico Carrachi, though courteous to his other pupils,
ceased to be so towards Guido; jealous of his success, he
rendered him so uncomfortable, that Guido atlenght left his
school and worked by himself; he even boldly entered into
competition with Ludovico, over whom he was sometimes gi-
ven the preference , in regard to the execution of public works.
At that period, Guido began to make himself known in fresco-
painting, and desirous of seeing the master -pieces of that
nature,possessedby the city of Rome, he resolved upon under-
taking a journey thither, with Albano, his friend and compe-
titor. These two young painters were received at Rome, by
Josephin, who, for the purpose of humiliating Michael-An-
gelo readily obtained employment for Guido, whose brilliant
and graceful manner made the faults of his antagonist more
sensibly felt. Michael-Angelo revenged himself at first by bitter
criticisms, then by scurrilous reproaches, by threats afterwards,
and finally Guido received from him a severe wound upon
the face.
These outrages filled Guido with grief, he intended to for-
sake painting for the purpose of selling pictures; but the desire
of still showing his capabilities , brought to light , a master-
piece ih the Massacre of the innocents. Paul YI, who had al-
ready employed Guido in decorating with his productions the
chapel of Monte-Cavallo, desired his legate at Bologna, to en-
courage the return of Guido into Rome; his reappearance
there made a great sensation , several cardinals sent their car-
riages to meet him, as they would have done for the reception
of an ambassador. Guido then obtained the execution of exten-
sive works in Sainte -Marie -Majeure, and in many palaces;
among his paintings at that time , he produced , his ceiling of
Aurora, so celebrated by the engraving made of it by Raphael
Morghen. He produced also a noble picture of the Assump-
tion, for the city of Genoa; he had invitations from Mantua
OF GUIDO RENl. Ill
and from Naples; in fine, when he'returned to his native place, '
his pictures were so sought after, that to obtain one it was
necessary to bespeak it a long time in advance. Sovereigns even
availed themselves of the same means ; and Guide sent pictures
to Louis XIII, king of France, to Philip IV, of spain and to
Vladislas,king of Poland. Charles I, of England received from
the duke of Mantua, the four pictures of the labours of Her-
cules, which are now in the Paris Museum.
Among Guido's cabinet pictures, there are a great many Vir-
gins and Magdalenes, half-figures. Guido delighted in painting
the heads of women , and particularly their eyes when looking
upward. Although his frequent repetition of it, may appear blâ-
mable, he ought to be pardoned, because he has so well suc-
ceeded in it and, because fine eyes are never more beautiful,
than , when in a situation , that developes their forms and fills
them with the most brilliant effect. His pictures and grand
compositions are above one hundred and forty in number.
His drawings are generally upon blue paper, in white and
black chalk, and sometimes with a pen and a little water-
colour.
Of a lively and agreeable disposition, Guido Reni had a great
many pupils, among the most remarkable of whom were Si-
rani , Cantarini , Flaminio Torre, Ruggieri , Canuti and Ricci.
Independently of music, a favorite relaxation of his, he had
another, which was engraving in aqua-fortis; he produced by
this means , sixty pieces, remarkable for their light and spirited
touch.
Had he profited from the advantages offered him by his ta-
lents, Guido Reni would have been the happiest of men ; but
afflicted with a fatal passion for gambling, he abandoned him-
self to it with excess, neither glory, nor repose remained for
him ; he lost considerable sums, contracted debts that he could
not discharge, and thus embittered the remainder of his ex-
IV HISTORICAL AND CRITICAL NOTICE OF, ETC.
istence. Misery appears to have weakened his talents; for in the
latter years of his life, he was obliged to work with precipita-
tion for the most trifling emolument. He died in 1642, at the
age of sixty seven, and it is said, in some degree, forgotten by
his patrons and forsaken by his friend^.
NOTICE
HISTORIQUE ET CRITIQUE
SUR
GUIDO RENI.
Fils de Daniel Reni, excellent musicien, Guido naquit à Bo-
logne en 1575, et dès Tâge de neuf ans il négligeait l'étude de
la musique pour dessiner des figures qui surprenaient tout le
monde. Son père le plaça alors chez Denis Calvaert, peintre
flamand, chez qui il fit en peu de temps de tels progrès, que
le maître vendait des tableaux de son élève sans presque les
retoucher, et aussi sans lui en remettre le prix. Ces motifs dé-
terminèrent Guido à quitter ce maître pour entrer dans l'école
des Carraches. Ils ne tardèrent pas à reconnaître dans cet élève
les plus rares dispositions pour la peinture ; Louis et Annibal
le prirent en amitié; et quoiqu'on ait lieu de penser que dans la
suite ils devinrent jaloux de ses succès , ils ne négligèrent rien
alors pour développer et perfectionner son talent. Ce fut même
Annibal qui le détermina à quitter la manière sombre de Michel-
Ange Caravage pour en prendre une tout opposée, qui com-
mença par causer de l'étonnement, et qui finit par réunir les
suffrages des hommes de goût. Un des caractères les plus pro-
noncés du talent de Guido Reni , et qui en fait en quelque
sorte la physionomie constante, c'est sa manière de peindre à
la fois large, facile, ferme et moelleuse.
Louis Carrache, complaisant pour ses autres élèves, cessa de
l'être pour Guido ; jaloux de ses grands succès, il lui donna des
sujets de mécontentement qui le déterminèrent à quitter son
VIII.
II NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
école et à travailler seul ; Reni osa même entrer en concurrence
avec Louis Garrache, auquel il fut quelquefois préféré dans plu-
sieurs ouvrages publics. C'est alors qu'il commença à se faire
connaître dans la peinture à fresque ; et le désir de voir les chefs-
d'œuvre de cette nature que possédait la ville de Rome le dé-
termina à entreprendre ce voyage avec TAlbane, son ami et son
émule. Ces deux jeunes peintres y furent accueillis par Josepin,
qui , dans l'intention d'humilier Michel- Ange Caravage , fit
proraptement obtenir des travaux au jeune artiste, dont la ma-
nière brillante et gracieuse fit facilement sentir les défauts de
son antagoniste. Celui-ci s'en vengea d'abord par des critiques
amères, ensuite par des injures, puis enfin par des menaces,
à la suite desquelles Guido reçut une grande balafre sur la
figure.
Toutes ces tracasseries causèrent beaucoup de chagrin à
Guido Reni , et il voulait quitter la peinture pour se livrer
au commerce des tableaux , quand le désir de faire voir en-
core de quoi il était capable fit éclore un chef-d'œuvre dans
le tableau du Massacre des Innocens. Paul V, qui déjà avait
fait peindre par Guido la chapelle de Monte-Cavallo, fit faire
par son légat à Bologne des démarches auprès de lui pour
l'engager à revenir à Rome, où son retour fit une grande sen-
sation , plusieurs cardinaux ayant envoyé leurs carrosses au-
devant de lui comme ils l'auraient fait pour la réception d'un
ambassadeur. Guido obtint alors de grands travaux à Sainte-
Marie-Majeure et dans plusieurs palais , entre autres son pla-
fond de l'Aurore, si célèbre par la gravure qu'en a faite Raphael
Morghen. Il fit aussi un grand tableau de l'Assomption pour la
ville de Gênes; fut ensuite appelé à Mantoue et aussi à Naples;
enfin quand il revint dans sa patrie , ses tableaux y furent si re-
cherchés, que pour en obtenir il fallait les lui demander long-
temps d'avance. Les souverains mêmes recherchaient cet avan-
tage, et Guido envoya de ses tableaux à Louis XIII, roi de
France, à Philippe IV, roi d'Espagne, et à Yladislas, roi de
SUR GUIDO RENI. Ill
Pologne. Charles pr, roi d'Angleterre, reçut du duc de Man-
toue^ies quatre tableaux des Travaux d'Hercule qui sont main-
tenant au Musée de Paris.
Parmi ses tableaux de chevalet , on trouve beaucoup de
Vierges et de Madeleines demi-figure. Guido aimait à peindre
les têtes de femmes, et se plaisait surtout à les représenter les
yeux élevés vers le ciel.Quoique ces répétitions puissent paraître
blâmables, il faut les lui pardonner, parce qu'elles lui ont réussi,
et que de beaux yeux ne sont jamais mieux que dans cette si-
tuation, qui déploie toute leur forme, et où ils sont frappés
de la plus brillante lumière. Ses tableaux et ses grandes com-
positions passent le nombre de cent quarante. Ses dessins sont
ordinairement au crayon noir et blanc, sur papier bleu; on
en voit aussi à la plume avec un peu de lavis.
D'un caractère enjoué et facile, Guido Reni eut un grand
nombre d'élèves, parmi lesquels on remarque Sirani, Canta-
rini , Flaminio Torre , Ruggieri , Canuti et Ricci.
Indépendamment de la musique, qui était un de ses délas-
semens favoris , il s'en forma encore un autre par la gravure
à Teau-forte , et grava de cette manière soixante pièces qui sont
remarquables par une pointe légère et spirituelle.
S'il avait su profiter des avantages que lui offraient ses ta-
lens, Guido Reni aurait dû être le plus heureux des hommes;
mais atteint de la funeste passion du jeu, il s'y abandonna avec
excès; alors il n'y eut plus pour lui ni gloire ni repos ; il perdit
des sommes considérables , contracta des dettes qu'il ne pou-
vait acquitter, et mit ainsi le plus grand trouble dans son exis-
tence. La misère semblait affaiblir son talent, et dans les der-
nières années de sa vie il fut réduit à travailler avec précipi-
tation pour obtenir les plus modiques sommes, puis mourut
en 1642, à l'âge de soixante-sept ans, on peut dire en quelque
sorte oublié de ses protecteurs et abandonné de ses amis.
Miij/uznl P .
■PIEimE MIGNARD.
HISTORICAL AND CRITICAL
NOTICE
OF
PIERRE MIGNARD.
This Dame, so celebrated at the present day, and by which we
know one of the most able painters who flourished during the
reign of Louis XIV, arose out of a jest elicited from Henry IV,
when Pierre More was presented to him with six of his bro-
thers, who were all officers. The prince struck with their pre-
possessing appearance , said to their father : Ce ne sont pas là
des Mores f mais bien des Mignards , and since that time the name
of Mignard has remained with the family.
Pierre More had two sons, the eldest, Nicolas Mignard, was
entitled Mignard of Avignon , while Peter Mignard, the young-
est was called Mignard the Roman.
Pierre Mignard was born at Troyes in 1610. Being a quick
child he was placed with a physician ; but instead of devoting
himself to studies necessary for obtaining a knowledge of the
medical art, when he accompanied his master in visiting the
sick , he drew their attitudes and their expressions : it is even
said that when twelve years of age he produced , in a single
picture, the portraits of the physician, of his family, and of
his servants, which struck every body with astonishment, and
induced his father to let him follow his inclination. He was
placed at first with a painter of Bourges, named Boucher,
afterwards he went to Fontainebleau, where he found his
brother ; he studied there the paintings of Rosso , of Freminet ,
and above all the beautiful antique statues which then decorated
II HISTORICAL AND CRITICAL NOTICE
the palace, he soon went into the study of Vouet, the only
painter, at that period, who had a school of any importance;
there in a short time, he hecame one of Vouet's most distin-
guished pupils.
The marshal de Crequy, on returning from his embassy to
Rome, showed Mignard, some pictures he had brought from
Italy ; the young painter, inspired by the sight of their beauties,
felt there was a superior taste to be followed than Vouet's,
and he projected instantly his voyage to Italy. It was in i636
that he arrived in Rome, where he found Alphonse Dufresnoy,
who had been his fellow-student; the friendship they formed
together there lasted during their lives.
Pierre Mignard painted both history and portraiture. His
reputation was so high even at Rome , that pope Urban VIII
desirous of seeing the young Frenchman, employed him to paint
his likeness. So great a favor, as may easily be imagined, was
the cause of bringing him numerous orders : his Virgins were
particularly admired, and received the name oï Mi guards ; this
must not be taken ironically, but as a proof of the admiration
his pictures excited.
Dufresnoy being at Venice, attracted Mignard thither, and
his contemplation of the magnificent colorists produced by
that country ameliorated much his manner of painting, and
increased its vigour. During his stay in Rome, Mignard was
chosen in conjunction with Pietro Beretini of Cortona,to
paint an altar-piece for the church called Saint-Charles de
Catenari : he designed for it saint Charles giving the commu-
nion to those infected with the plague. It is said, that wishing
on this occasion to study a dead body after nature, he was
admitted during the night into a church, where the corpse of
a capuchin-father lay, with its face uncovered , according to
italian custom ; the painter was alone, the lamp being acciden-
tally extinguished and fear seizing upon him, he endeavoured
to recover the door. The person who had introduced him into
OF PIERRE MIGNARD. Ill
Xhe church appeared with a light, soothed his trepidation , and
remained near him while he finished his work.
After having passed twenty -two years in Italy, where he
married thé daughter of a roman architect , Pierre Mignard re-
turned to France ; but it was not without regret that he quitted
Poussin and Albano. Arriving at Avignon, he remained some
time in his brother's house , where he worked at a picture of
the Visitation, which we have given at n° i6. He stopped also
at Lyons, where he painted the archbishop, M. de Villeroy;
he then arrived at Fontainebleau, where cardinal Mazarin
presented him to the king and queen. Mignard was fifty years
of age at the time; he took portraits of the whole court, and
also that of the king, of whom he had painted several pre-
viously, at different periods. On the last occasion, while con-
templating his model with great attention , the king said to
him : You find me older, Mignard? — It is true, sire, he replied,
I find several additional 'victories on the brow of your majesty. Such
reparties pleased the taste of Louis XIV, who always expressed
a lively interest in Mignard. He ordered him to paint several
ceilings at the Tuileries, and also in the small rooms at Ver-
sailles. The queen-mother commissioned him to decorate the
cupola of Val-de-Grace. He painted there a grand compo-
sition in fresco, consisting of more than two hundred figures,
where the founderess of this royal abbey is introduced into
paradise by sainte Anne, her patron , and by saint Louis.
Monsieur, the king's brother, also patronised the talents of
Mignard, and employed him to paint the apartments of Saint-
Cloud. So many productions ought to have placed Mignard
in the first ranks of the royal Academy, but Le Brun reigned
there despotically, and Mignard, who would not stand in the
second rank, prefered remaining at the Academy Saint-Luke,
which at that time was a society Avhere the names of those
were necessarily inscribed, who exercised at Paris the trade.«i
of house-painters, picture-gilders, and varnishers.
IV
la 1687, Mignard was ennobled, and Le Brun being dead
in 1690, the king nominated Mignard (at the request of the
duke of Orleans ) his first painter ; then , and in consequence
of being placed in that situation , he was elected on the same
day académicien, professor, rector, director, and chancellor
to the royal Academy of painting.
Of this artist's productions we are acquainted with sixty
grand compositions : they are not so rich as Le Brun's , but
their colour is more brilliant and more true. The expression of
his figures may often be cold and wanting in dignity, but his
portraits are harmonious , and remarkable for their truth, and
admirable grace. Unquestionably, their number is numerous,
but it is much augmented by confounding with his portraits,
those, from the hand of his brother. The drawings o( Pierre
Mignard, less finished than his paintings, are generally in black
chalk, with scarcely any shadow. There are some also in three
different colored chalks upon grey paper.
Mignard was intimate with the greatest men of his time,
such as Racine, Boileau, Scarron, La Chapelle and Molière.
He painted the portraits of many among them, and Molière ,
on his part , testified his gratitude by composing the poem en-
titled la Gloire du Yal-de-Grace ; but it is w orthy neither
of the poet's genius, nor the painter's talent.
This artist left no other pupil than Sorlay, w^hose name is
but little known, and finished his career in 169^, at the age
of eighty five. He was interred in the church of the Jacobins-
Saint-Honoré; his tomb, executed in marble by Desjardins
and Lemoine, has since been removed into the cathedral of
Saiat-Roch.
NOTICE
HISTORIQUE ET CRITIQUE
SUR
PIERRE MIGNÀRD.
Ce nom, si célèbre aujourd'hui, et le seul sous lequel soit
connu l'un des plus habiles peintres du siècle de Louis XtV^
n'est qu'un sobriquet donné par Henri IV, lorsque Pierre More
lui fut présenté avec six de ses frères, tous officiers. Le prince,
frappé de l'agrément de leur figure, dit à leur père : Ce ne sont
pas là des Mores, mais bien des Mignards; et depuis ce temps le
nom leur en resta.
Pierre More eut deux fils, dont Taîné, Nicolas Mignard, fut
connu sous le nom de Mignard d'Avignon, sa résidence habi-
tuelle, tandis que l'autre, nommé Pierre, porta le nom de
Mignard le Romain.
Pierre Mignard naquit à Troyes en 1610. Fort enfant, il fut
placé chez un médecin; mais au lieu de se livrer aux études
nécessaires pour l'exercice de cet art, lorsqu'il accompagnait
son maître chez les malades, il dessinait leur attitude et leur ex-
pression ; on assure même qu'à l'âge de douze ans il fit, dans urt
seul tableau, les portraits du médecin de sa famille et de ses
domestiques, ce qui frappa tout le monde d'étonnement, et
engagea son père à le laisser suivre son penchant. Il entra d'a-
bord chez un peintre de Bourges, nommé Boucher, et vint en-
suite à Fontainebleau où se trouvait son frère. Là il étudia les
peintures dePrimatice, de Rosso, de Freipinet, et surtout les
IX.
II NOTICE HISTORIQUE ET CRITIQUE
belles statues antiques qui décoraient alors ce palais , il passa
ensuite dans l'atelier de Vouet , le seul peintre d'alors qui eût
une école de quelque célébrité, et dont il devint bientôt l'un
des élèves les plus distingués.
Le maréchal de Créquy, revenant de son ambassade de Rome,
fit voir à Mignard quelques tableaux qu'il avait rapportés d'I-
talie; le jeune peintre, échauffé par la vue de ces beautés, sentit
qu'il y avail un meilleur goût à suivre que celui de Vouet, et
il projeta sur-le*champ le voyage d'Italie. C'est en i636 qu'il
arriva à Rome, où il retrouva Alphonse Dufresnoy, qui avait été
son camarade d'atelier, et la liaison qu'ils formèrent alors dura
toute leur vie.
Pierre Mignard peignit également l'histoire et le portrait. Sa
réputation eut quelque éclat à Rome même , et le pape Ur-
bain VIII ayant voulu voir le jeune peintre français, lui or-
donna de faire son portrait. Une telle faveur lui attira , comme
on le pense bien , de nombreux travaux ; ses Vierges surtout
furent admirées, et reçurent le nom de Mîgnardes; ce qu'il ne
faut pas prendre en mauvaise part, mais bien comme une
preuve de l'admiration qu'on avait pour ses tableaux.
Dufresnoy étant à Venise , chercha à y attirer Mignard, et
ia vue des grands coloristes de ce pays améliora beaucoup sa
manière de peindre, et la rendit plus vigoureuse. Pendant son
séjour à Rome , Mignard fut appelé , en concurrence avec Pierre
Beretini , de Cortone , pour peindre le tableau d'autel de
saint Charles de Catenari : il fit pour cela saint Charles don-
nant la communion aux pestiférés. On assure que voulant à
cette occasion dessiner un cadavre d'après nature , il fut intro-
duit la nuit dans une église où un père capucin se trouvait
exposé à visage découvert, suivant l'usage d'Italie ; mais le
peintre étant resté seul , un accident fit éteindre la lampe , et
la peur s'étant emparée de lui , il cherchait à retrouver la porte
lorsque son introducteur reparut avec de la lumière, calma sa
frayeur^ et resta près de lui tandis qu'il achevait son ouvrage.
SUR PIERRE MIGNARD. III
Après avoir passé vingt-deux ans en Italie , où il avait épousé
la fille d'un architecte romain , Pierre Mignard fut rappelé en
France; mais ce ne fut pas sans peine qu'il quitta Poussin et
TAlbane. P-assant par Avignon , il resta quelque temps chez son
frère, où il travailla au tableau de la Visitation que nous avons
donné sous le n^ i6. Il s'arrêta aussi à Lyon, où il fit le por-
trait de l'archevêque, M. de Villeroy; puis il arriva à Fontaine-
bleau où le cardinal Mazarin le présenta au roi et à la reine.
Mignard avait cinquante ans , et c'est alors qu'il fit les portraits
de toute la cour, ainsi que celui du roi, qu'il peignit plusieurs
fois à différentes époques. A la dernière, comme il paraissait
regarder son modèle avec une grande attention, le prince lui
dit : Vous me trouvez "vieilli , Mignard. — // est vrai , Sire , je vois
quelques victoires de plus sur le front de votre majesté. De sem-
blables reparties étaient du goût de Louis XIV, qui témoigna
toujours un vif intérêt à Mignard. Il lui ordonna de peindre plu-
sieurs plafonds aux Tuileries, ainsi que dans les petits appar-
lemens à Versailles. La reine-mère le chargea de décorer la
coupole du Val-de-Grace. Il y peignit à fresque une grande
composition de plus de deux cents figures, où la fondatrice de
cette abbaye royale est introduite dans le paradis par sainte
Anne sa patrone et par saint Louis.
Monsieur, frère du roi , employa aussi les talens de Mignard,
et lui fit peindre ses appartemens de Saint-Cloud. Tant de tra-
vaux auraient dû amener le peintre dans les rangs de l'académie
royale, mais Le Brun y régnait despotiqueraent, et Mignard ne
voulant pas se trouver au second rang, préféra rester à l'acadé-
mie de Saint-Luc, qui à cette époque était la confrérie dans la-
quelle il fallait être inscrit pour exercer, à Paris, comme maîtres
peintres, doreurs, vernisseurs.
En 1687, Mignard fut anobli; et Le Brun étant mort en 1690 ,
sur la demande du duc d'Orléans, le roi nomma Mignard son
premier peintre : alors, et en raison de cette charge, il fut admis
IV NOTICE HIST. ET GRIT. SUR P. MIGNARD.
le même jour académicien, professeur, recteur, directeur et
chancelier de l'académie royale de peinture.
On connaît de ce peintre plus de soixante tableaux ou grandes
compositions : elles ne sont pas aussi riches que celles de Le
Brun, mais sa couleur est plus brillante et plus vraie; souvent
l'expression de ces figures est froide et manque de noblesse,
mais ses portraits sont harmonieux. On y remarque une vérité
et une grace admirables. Sans doute leur nombre est considé-
rable, mais on l'augmente encore en confondant avec les siens
ceux qui sont de la main de son frère. Les dessins de Pierre
Mignard, moins finis que ses peintures , sont ordinairement à
la pierre noire, presque sans ombres. Il s'en trouve aussi aux
trois crayons sur papier gris.
Mignard vécut dans l'intimité avec les plus grands hommes
de son siècle, tels que Racine, Boileau, Scarron, La Chapelle et
Molière. Il fit le portrait de plusieurs d'entre eux, et Molière,
pour lui en témoigner sa gratitude, composa le poëme intitulé
la Gloire du Val-de-Grace ; mais cet ouvrage ne répond ni au génie
du poète, ni au talent de l'artiste.
Ce peintre ne laissa d'autre élève que Sorlay, dont le nom est
peu connu , et il termina sa carrière en 1695 , à l'âge de quatre-
vingt-cinq ans. Il fut enterré dans l'église des Jacobins Saint-
Honoré ; et son tombeau , en marbre par Desjardins et le Moine,
a été transporté depuis dans l'église de Saint-Roch.
ITALIAN SCHOOL. »^o^c^e^»«^cx> RAPHAEL. c-e^o^c^o<^o«^»*«e«- VATICA?t.
CONTROVERSY
ON THE HOLY SACRAMENT.
Raphael, in the 25*^ years of his age, was siXmmoned to
Rome by the pope Julius II , and this picture was the first he
executed at the Vatican in a room called the Court of Signature,
It gives evident proofs of the youth of its author^ the style is
dry and completely in the manner of Perugino; there is even
something gothic in its appearance ; the crown of glory with
some of the ornaments are tipped with gold after the manner
of the ancient, artists, but the heads are noble and full of ex-
pression.
This picture is entitled the controversy on the Holy Sacrament:
some persons have asserted that it was executed upon the event
of Luther's reform , but this is an error, that schism did not
occur till several years after , under the pontificate of Leo X.
The object of this painting is to represent the greatest of the
mysteries in religion. Near the altar are the four fathers of the
church, behind them, on the right hand , are saint Thomas,
saint Bonaventure, Dante, in profile crowned withl aurel, and
the celebrated dominican preacher Jerome Savonarole ; to the
left stands Raphael contemplating Bramante , who is leaning
against a rail.
In the centre is Jesus-Christ ; to the right are seen , saini
John - Baptist , saint Michael, saint Stephen, Moses, saint
Mathew, saint Bartholemy and saint Paul; on the other side
the Virgin Mary is represented, with saint Laurent, David,
saint John the Evangelist , Adam and saint Peter. Above is
God the father, accompanied by numerous angels.
Breadth, 26 feet 6^ inches ; height, i5 feet n inches.
145.
ECOLE ITALIENNE. cx>«>«-«^o<^ev<^o«h RAPHAEL. txyf^ooiys.^t^fy<,tx^ VATICAN.
DISPUTE DU S* SACREMENT.
Raphaël, âgé de vingt-cinq ans, fut appelé à Rome par le
pape Jules II , et cette peinture est la première qu'il fit au Vati-
can dans une pièce dite Chambre de la Signature. Cette composi-
tion se sent encore de la jeunesse de son auteur ; elle est peinte
d'une manière sèche , et qui rappelle l'école du Pérugin , on
y trouve même quelque chose de gothique ; les auréoles et
quelques ornemens sont rehaussés d'or, suivant la coutume
des anciens maîtres, mais les têtes sont nobles et remplies d'ex-
pression.
On a donné à ce tableau le nom de Dispute du Saint Sacrement;
quelques personnes ont prétendu qu'il avait été fait à l'occa-
sion de la réforme de Luther; c'est une erreur, ce schisme
n'eut lieu que plusieurs années après, sous le pontificat de
Léon X. Le but de ce tableau a été de représenter le plus grand
des mystères de la religion. On y remarque près de l'autel les
quatre pères de l'église ; puis derrière eux, du côté droit, saint
Thomas, saint Bonaventure, Le Dante, qui est de profil et
couronné de lauriers , et le célèbre prédicateur dominicain ,
Jérôme Savonarole; à gauche est Raphaël debout, regardant
Bramante appuyé sur une barrière.
Dans le haut, Jésus-Christ occupe le miheu; à droite se
voient saint Jean-Baptiste, saint Michel, saint Etienne , Moïse ,
saint Mathieu, saint Barthélémy et saint Paul; de l'autre côté
sont placés la Vierge, saiM Laurent, David , saint Jean-l'Evan-
géliste, Adam et saint Pierre. Tout en haut est Dieu le père,
accompagné d'un grand nombre d'anges.
Larg., 25 pieds; haut,, i5 pieds.
145. Q.
9-\
& -
O
O
^
SPANISH SCHOOL. ^^<.^i^ MURU.LO. o<.o«^«k..^ PRIVATE COLLECTION.
THE APOTHEOSIS OF S^ PHILIP.
There is not a doubt but this subject was given to Muriilo by
persons who had a perfect knowledge of the annals of the
order of Saint-Francis, which, as is well known , consists of
numerous congregations, such as the cordeliers, the capuchins
and franciscans. We are ignorant of the scene that is really re-
presented, but we observe to the left the deification of the
saint , and tradition informs us it is saint Philip. Many per-
sonages have borne that name , and this may be the saint Phi-
lip , bishop of Heraelea , who lived in the fourth century ,
and was condemned to be burned, which circumstance took
place, as is believed, about the year 3 60 during the persecutions^
of Dioclesian. The great flame, that is represented ascending
supports this idea , and in that case the city perceived in the
distance is Andrinople. In the group which occupies the right
we perceive a franciscan pointing out the event to several per-
sons , who appear struck with admiration.
The head of the monk and that of the other persons is most
expressive.
The colouring and shadows are remarkably fine, but we
must be allowed to notice a defect in this composition, w hich is^
that the artist has placed all his figures on one side , and on
the other a terrible void is observed.
This picture is in the bed-chamher of the duke of Dalmatia
Breadth , 6 feet i { inches ; height , 5 feet 6 inches.
146.
ÉCOLE ESPAGNOLE «k^<^<x^€>j> MURILLO. «>c^oochd CA.E1JNET PARTICULIER.
APOTHEOSE DE SAINT PHILIPPE.
Le sujet de ce tableau a sans doute été donné à Murillo , par
quelques personnages ayant une parfaite connaissance des an-
nales de Tordre de Saint-François qui, comme on sait, se com-
pose de plusieurs congrégations fort nombreuses, telles que les
cordeliers , les capucins et les récollets. Nous ignorons quelle
est positivement la scène représentée; mais on aperçoit dans le
haut à gauche l'apothéose d'un saint, que la tradition donne
comme étant saint Philippe. Plusieurs personnages ont porté ce
nom : celui-ci pourrait bien être saint Philippe, évêque d'Hé-
raclée, qui vivait dans le iv* siècle, et fut condamné à être
brûlé, ce qui eut lieu , à ce qu'on croit, vers l'an 862, lors des
persécutions de Dioclétien. La grande flamme qu'on voit s'é-
lever de ce côté peut bien le faire penser , et dans ce cas la ville
que l'on aperçoit serait celle d'Andrinople. Dans le groupe qui
occupe la droite on voit un franciscain faisant remarquer cet
événement à plusieurs personnes qui paraissent dans l'admira-
tion.
La tête du religieux est des plus expressives , ainsi que celles
des autres personnages. La couleur et le clair-obscur sont re-
marquables, maïs il nous sera permis sans doute de faire remar-
quer le vice de cette composition, où le peintre a placé tous ses
personnages d'un seul côté, sans que dans l'autre moitié il se
tix)uve aucune figure pour balancer le groupe.
Ce tableau est dans la chambre à coucher de M. le maréchal
duc de Dalmatie.
Larg. , 5 pieds 9 pouces; haut., 5 pieds 2 pouces.
146.
Zesaeiir p. -i-i-y
3" BRUNO ASSISTE È.\J SETHv^-QlT DE P^^MOND .
ITALIAN SCHOOL. <xv<^«^«^ LE SUEUR. cx.mk«^c^ FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
ASSISTING AT THE SERMON OF RAYMOND DIOCRÈS.
Le Sueur, in describing the various actions in the life of
saint Bruno; has followed reports of ancient chronicles, though
he there found many fabulous stories, for instance, that of the
pretendary Raymond Diocres. Le Sueur was more easily led
away by this legeud as it had been consecrated by the office
of saint Bruno , from whence it was reformed in the Breviary
of Paris in 1607, ^^^ later in the roman breviary by Urban I.
Still there have been persons who defended it and have pu-
blished volumes to establish its veracity.
It is said that Raymond Diocres was prebendary of the
<îhurch of Notre-Dame at Paris, about the middle of the
II century, he was renowned for his virtues and talents; his
preaching always drew a crowded assembly , and there saint
Bruno assisted ; it is he who is seen standing opposite the pul-
pit with a book under his arm. This composition bears very
much the character of the school of Vouet ; the style of Le
Sueur is only distinguishable in. the draperies , which are
simple and very free.
All the subsequent history of saint Bruno has been painted
upon wood for the little cloister of the Chartreux at Paris. It
has been engraved by Chauveau, inversely from the pictures.
In the kings library there is an extremely curious copy , col-
oured with infinite care, and surrounded with gilt ornaments
in relief. This sequel ornamented one of the halls at the Char-
treuse of Mont-Dieu near Reims.
Height, 6 feet 4 î inches; breadth , 4 feet 3 inches.
i47-
ECOLE FRANÇAISE. t^o^t>^t^ LE SUEUR. ^t>^t^^ MUSÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
ASSISTE AU SERMON DE RAIMOND DIOCRÈS.
Le Sueur, en représentant diverses actions de la vie de
saint Bruno , a suivi ce que rapportent les anciennes chro-
niques, quoiqu'il s'y trouve plusieurs faits fabuleux, tels que
l'histoire du chanoine Raimond Diocrès: il dut y être entraîné
d'autant plus facilement qu'elle avait été consacrée par l'office
de saint Bruno , d'où elle fut réformée en 1607 dans le Bré-
viaire de Paris, et plus tard dans le Bréviaire romain par Ur-
bain VIII. Malgré cela il s'est trouvé des personnes qui ont
voulu défendre cette tradition , et qui ont publié des volumes
avec l'intention d'en démontrer la véracité.
Raimond Diocrès était, dit-on, chanoine de l'église Notre-
Dame de Paris, vers le milieu du xi^ siècle; il était renommé
pour ses vertus et ses talens; ses prédications attiraient un
grand concours de monde, et saint Bruno y assistait : c'est lui
qu'on voit debout en face de la chaire, tenant un livre sous son
bras. Cette composition tient beaucoup de l'école de Vouet ; Le
Sueur n'y est reconnaissable que dans ses draperies , qui sont
simples et bien jetées.
Toute la suite de l'histoire de saint Bruno a été peinte sur
bois pour le petit cloître des Chartreux à Paris ; elle a été gra-
vée par Chauveau en sens inverse des tableaux. Il en existe à la
Bibliothèque du Roi un exemplaire extrêmement curieux, co-
lorié avec le plus grand soin, et entouré d'ornemens en reUef
et dorés. Cette suite ornait une des salles de la Chartreuse du
Mont-Dieu, près de Reims.
Haut. , 6 pieds ; larg. , 4 pieds.
ï47-
s4^.
MORT DE EAIMOND DI0CKE5.
FRENCH SCHOOL. <xvo«c^o«- LE SUEUR. fxvcy<^o^M>. FRENCH MUSEUM.
DEATH OF RAYMOND DIOCRÈS.
The prebendary Raymond Diocres falling seriously ill, was
assisted in his last moments by the masters of the school, by
his companions and by his pupils. Saint Bruno appears on his
knees overwhelmed by grief, praying fervently for him who
had been his master and friend. But while a venerable eccle-
siastic is presenting him the cross, the devil appears by his
side ready to seize upon his soul.
According to some chronicles Raymond Diocres died in
1084, but this date does not at all agree with the other events
of saint Bruno's, which may serve to show the improbability
of the whole story.
Le Sueur, excited by the example of some ancient painters ,
has allowed himself to represent a double scene, by introdu-
cing, in the distance, the funeral of the prebendary; but if
it be a fault it is scarcely discernable, whilst beauties of the
first order are clearly portrayed in the figure of saint Bruno,
which becomes the principal object, by the situation in which
it is exhibited, and likewise by the masterly manner in which
it is executed.
The succeeding pictures of saint Bruno were executed be-
tween the years 16 — and 16 — , and placed in the little cloister
of the Chartreux at Paris. That part of the building falling to
decay it was taken down, and the pictures were presented to
the king in 1776 ; they were put upon canvass in 1786, and are
at present in the gallery of the Louvre.
Height, 6 feet 4 i inches ; breadth , 4 feet 3 inches.
148.
ÉCOLE FRANÇAISE. M^e*«>«^x^e^ LE SUEUR, «^^o^r-^e^^^ MUSÉE FRANÇAIS.
MORT DE RAIMOND DIOCRÈS.
Le chanoine Raimond Diocrès étant tombé grièvement ma-
lade fut assisté dans ses derniers momens par les maîtres de
l'école, par ses compagnons et par ses élèves. Saint Bruno
paraît à genoux , accablé de douleur, priant avec ferveur pour
celui qui fut son maître et son ami. Mais, tandis qu'un véné-
rable ecclésiastique présente Ja croix au mourant, le démon
est au chevet du lit, prêt à s'emparer de son âme.
Ce serait en 1084 qu'aurait eu lieu la mort de Raimond
Diocrès , selon quelques chroniqueurs; mais cette date ne s'ac-
cordant pas avec les autres événemens de la vie de saint Bruno,
elle peut servir à démontrer l'invraisemblance de toute cette
histoire.
Le Sueur, entraîné par l'exemple de quelques anciens pein-
tres, s'est permis de représenter une double scène, en mon-
trant dans l'éloignement le convoi du chanoine; mais si c'est
une faute, elle paraît à peine, tandis qu'on découvre des
beautés du premier ordre dans la figure de saint Bruno , qui
devient l'objet principal par la place qu'elle occupe au pre-
mier plan , et par la manière dont elle est dessinée.
La suite des tableaux de l'histoire de saint Bruno fut exécu-
tée par Le Sueur entre les années i645 à 1648 , et placée
dans le petit cloître des Chartreux de Paris. Cette partie du
bâtiment étant devenue mauvaise , on en ordonna la destruc-
tion , et les tableaux furent donnés au roi en 1776; ils ont
été mis sur toile en 1786, et sont maintenant placés dans la
galerie du Louvre.
Haut., 6 pieds; larg. , 4 pieds.
148.
AUG"U,3TE.
SCULPTURE. fx<><^t^oo^ AiNTIQUE. KM>«>ce^ riO-CLEMENTINI MUSEUM.
AUGUSTUS.
M. Visconti presumes that this fine statue was executed in
Greece, and that it ought to be reckoned among the number
of valuable productions of which that country has been des-
poiled in order to grace Rome; it had , however, long been in
the Giustiniani palace at Venice ere it was placed in the Vati-
can , where it may be now seen.
It is difficult to determine what personage the statuary in-
tended to represent; but the head found at Velletri, the coun-
try of Augustus , having been happily adapted , it is now
described as a statue of that emperor. In the Giustiniani
palace, this statue went with that of the Sacrificaior, given at
n^ i38; and indeed they suit well together , not only as respects
the posture and the drapery, but also in many other parti-
culars.
This statue is in grecian marble , and has been engraved in
the Pio'-Clementini museum, and in the museum of antiquities
published by M. Bouillon.
Height , 6 feet 7 ^ inches.
i5o.
SCULPTURE, t^^t^t^tyo^ AjMTIQUE. €hw>^>.<^cx.c^ MUSÉE PIO-CLÉMENTIN.
AUGUSTE.
M. Visconti présumait que cette belle statue avait été exécu-
tée en Grèce, et qu'on devait la compter au nombre des pré-
cieuses dépouilles enlevées à ce beau pays pour faire l'ornement
de la ville de Rome; cependant elle a été long-temps dans le
palais Giustiniani à Venise, avant d'être placée au palais du
Vatican , où on la voit maintenant.
Il serait difficile de savoir quel personnage le statuaire avait
eu l'intention de représenter; n^ais la tête, trouvée à Velletri ,
patrie d'Auguste, y a été très heureusement adaptée, et main-
tenant elle est désignée comme une statue de cet empe-
reur. Dans le palais Giustiniani cette statue faisait pendant avec
celle du Sacrificateur, donnée sous le n° i38; elle a en effet
beaucoup de rapport avec elle , non seulement pour la pose et
la masse des draperies, mais aussi pour plusieurs détails.
Cette statue, en marbre grec, a été gravée dans ie Musée
Pio-Glémentin et dans le Musée des Antiques, publié par
M. Bouillon.
Haut. , 6 pieds 3 pouces.
i5o.
ITALLiN SCHOOL. tHro<^c<.<^c<.<^t^ RAPHAEL. t>«^ecoce^e*M^«^^ VATICAN.
THE SCHOOL OF ATHENS.
It is a vast and a magnificent composition, which of itselt gives
us the highest idea of Raphael's talents; the school of Athens
is the second picture that he executed at Rome , when under
3o years of age; it is in fresco and embellishes the Court of
Signature, at the Vatican. In the Controversy on the Holy Sacra-
ment, we still perceive the simplicity, and want of expression
characteristic of the ancient masters ; where the heads are
often portraits, where the figures are huddled together, without
any arrangement, and where each personage is dressed like
the model used by the artist.
Here all is great, all is noble, all is action. A concourse of
philosophers and their pupils have assembled in an immense
hall, suitably decorated. Plato and Ariosto are standing in the
midst : upon the steps, in a reclining position, is seen Diogenes
the Cynic ; to the extreme left is Archimedes, to whom is given
the features of Bramante, the relation and patron of Raphael;
this celebrated mathematician is tracing a figure in geometry.
The person nearest to him upon his knees is the duke of Man-
tua; he whose back is towards us, with a crown upon his
head and holding a globe in his hand, is Zoroaster, considered
as astrologer and king of the Bactrians. To the extreme right
are seen Raphael and his master Perugino.
At the other side, near the statue of Apollo, Socrates is con-
versing with Alcibiades, and demonstrating on his fingers a
theorem', including several propositions; in the foreground
Pythagoras is seated writing; near this latter group, the young
man with flowing locks is the duke of Urbin, nephew to the
pope.
Height, 26 feet 6 \ inches ; breadth, i5 feet 11 inches.
i5i.
ÉCOLE ITALIENNE. <rc^^*^tr*^*^ RAPHAEL. «^v<>c.ot.»^»^o*^e^r#. VATICAN.
L'ECOLE D'ATHENES.
Vaste et magnifique composition , qui pourrait à elle seule
donner la plus haute idée du talent de Raphaël, TÉcole d'A-
thènes est la seconde peinture qu'il fit à Rome, n'ayant pas
encore trente ans ; c'est une des fresques qui ornent la Chambre
de la Signature, au Vatican. Dans la Dispute du Saint Sacre-
ment, on trouve encore quelque chose de la simplicité, de la
froideur des anciens maîtres , où les têtes étaient souvent des
portraits, où les figures étaient placées l'une auprès de l'autre
sans aucune' liaison entre elles , où chaque personnage enfin
restait vêtu comme le modèle dont le peintre s'était servi.
Ici tout est grand , tout est noble , tout est en mouvement.
Une foule de philosophes et leurs élèves sont réunis dans une
salle immense décorée convenablement. Platon et Aristote sont
debout au milieu : à demi couché sur les degrés, est le cynique
Diogène ; tout-à-fait à gauche est Archimède, sous les traits de
Bramante , parent et protecteur de Raphaël : ce célèbre ma-
thématicien trace une figure géométrique. Près de lui, la figure
à genoux est celle du duc de Mantoue ; celle vue par le dos ,
avec une couronne sur la tête et tenant un globe à la main,
est Zoroastre , regardé comme astrologue et roi des Bactriens.
Tout-à-fait à droite se voient Raphaël et Pérugin , son maître.
De l'autre côté, près de la statue d'Apollon, on voit Socrate
parlant à Alcibiade , et lui faisant sur ses doigts la démonstra-
tion d'un raisonnement à plusieurs propositions ; sur le devant
est Pythagore assis écrivant ; debout près de ce groupe , le
jeune homme à longs cheveux, est le duc d'Urbin, neveu du
pape.
Larg. , a5 pieds? haut., i5 pieds?
i5i.
■ A
JUDITH,
ITALIAN SCHOOL, «^c^i^c-^ G.ALLORL «vctcc^tn^ FLORENCE GALLEPxY.
JUDITH.
The history ol Judith has already been given at n** loo : she
is there represented entering Bethuh'a ; here she appears the
instant after having cut off the head of Holofernes, holding
in her extended hand the sword with which she smote the as-
syrian general.
Although in some respects this picture may be considered
historical , yet it may more justly be considered a family pic-
ture , since the head of Judith is painted after that of a cele-
brated beauty named Mazzafirra , of whom the painter was
enamoured; the servant's head is a likeness of Allori's mother,
and his own portrait is represented under that of Holo-
fernes, for which reason he suffered his beard to grow, con-
trary to the custom of the times in which he lived.
Christopher Aliori, called le Brouzin, was born at Florence
in 1377, ^^^ died in 1621. His paintings are few in number,
but they exhibit great talent. The present subject is well de-
signed, the shadows finely arranged and the colours brilKant,
particularly in the stuffs which appear very rich.
This picture, painted on copper, has been engraved by
Alexander Tardieu and Gaudolfi.
Height , TO f inches ; breadth , 6 ^ inches.
ÉCOLE ITALIENNE, t^ix-^ C. ALLORI. c-<vo*.e-«- GALERIE DE FLORENCE.
JUDITH.
L'histoire de Judith a déjà été donnée sous le n° roo : on la
voyait dans ce tableau entrant à Béthulie ; dans celui-ci elle
est représentée à l'instant où elle vient de couper la tête à Ho-
lopherne, et tenant encore en main, l'épée dont elle s'est servi ,
pour faire périr le général assyrien.
Quoique ce tableau soit historique, sous certain rapport , il
peut être considéré comme représentant des portraits de fa-
mille, puisque la tête de Judith est faite d'après celle d'une
femme nommée Mazzafirra, dont le peintre était amoureux , et
qui était célèbre par sa beauté; la tête de la servante est celle
de la mère d'AUori, et la tête d'Holopherne est son propre
portrait, pour lequel il laissa croître sa barbe contre l'usage
du temps où il vivait.
Christophe Allori, dit le Bronzin , naquit à Florence en
1077; il est mort en 1621. Ses tableaux sont peu nombreux,
celui-ci dénote un grand talent; il est bien dessiné, le clair-
obscur bien senti, et la couleur est brillante , surtout dans les
étoffes qui sont d'une grande richesse.
Ce tableau, peint sur cuivre, a été gravé par Alexandre
Tardieu et par Gandolfi.
Haut. , 10 pouces 6 lignes; larg., 8 pouces 3 lignes.
i52. R.
Le s near p ■ lào.
DICCKÈS RÉPONDANT APRÈS SA MORT..
FRENCH SCHOOL. c^^frtvMyer-c^. LE SUEUR. t>*tx,t^^t^ FRErXH MUSEUM.
RAYMOND DIOCRÈS
ANSWERING AFTER HIS DEATH.
The dignity of the personage , and the manner in which he
had lived, drew a great concourse of people to the funeral
of Raymond Diocres, at which, it is said, the bishop himself
attended ; but at the moment the officiating priest read the
lesson from the book of Job, beginning with these words Res-
ponde mihl , Raymond lifted up his head and was heard to pro-
nounce : Justo Dei Judlclo accusatus sum ( I am accused). Such an
extraordinary event caused the ceremony to be suspended. The
body w^as then deposited in w^hat was called the black chapel
or chapel of the damned; however, no sign of life appearing,
the ceremony w^as recommenced on the following day, he then
answ^ered : Justo Dei judicio judicatus sum (I am condemned). The
funeral was again suspended, but on the third day following,
the same phenomenon occured, and the following terrible
phrase was heard : Justo Dei condamnatus sum. The assistants,
no longer doubting the false piety and hypocrisy of Raymond,
would not inter his body in holy ground, and it was cast on
the highway.
Saint Bruno, witness of thts event, lifted up his clasped
hands, and implored divine clemency. Le Suenr, in this pic-
ture , has nobly given the different expressions suitable to
each person. The head of the prebendary exhibits a super-
natural movement overcoming death. The officiating priest
shows his w^onder, preserving, at the same time, the gravity
becoming a venerable old man. Saint Bruno, profoundly affect-
ed, exhibits the fear inspired by so terrible a scene , and his
submission to the will of God.
Height, 6 feet 4 ~ inches ; breadth, 4 feet 3 inches.
i53.
ECOLE FRANÇAISE. o«-e^t>«^c-c^^ LE SUEUR, t^x^ tx^tytyt^ MUSEE FRANÇAIS.
RAIMOND DIOCRÈS
RÉPONDANT APRÈS SA MORT.
La dignité du personnage et la manière dont il avait vécu
attirèrent un grand concours de monde aux funérailles de Rai-
mond Diocrès, Févêque même, dit-on, y assistait; mais au
moment où l'officiant récitait la leçon tirée du livre de Job et
commençant par ces mots, Responde mlhi^ Raimond leva la
tête, et on l'entendit prononcer ces mots : Justo Dei judicïo ac~
cusatus sum (Je suis accusé). Un événement aussi extraordinaire
fit suspendre la cérémonie. On déposa le corps dans une cha-
pelle, nommée depuis la chapelle noire ou chapelle du damné;
mais aucun signe de vie ne s'étant plus manifesté, le lende-
main on recommença la cérémonie, et au même moment le
mort répondit : Justo Dei judicio j udicatus sum (Je suis j.ugé). Les
funérailles furent encore suspendues; le troisième jour le
même phénomène se présenta , et l'on entendit cette terrible
phrase : Justo Dei condamnatus sum (Je suis condamné). Les as-
sistans ne conservant plus de doute sur la fausse piété et l'hy-
pocrisie de Raimond, ne crurent pas devoir placer le corps en
terre sainte, et il fut abandonné à la voirie.
Saint Bruno, témoin de cet événement, lève les mains jointes,
et implore la miséricorde divine. Le Sueur, dans ce tableau , a
su donner des expressions vraies et variées suivant les person-
nages. La tête du chanoine exprime un mouvement surnatu-
rel, vainqueur de la mort. L'officiant témoigne sa surprise, en
conservant cependant la gi'avité d'un vieillard vénérable. Saint
Bruno, profondément ému, montre la crainte que lui fait éprou-
ver ce terrible châtiment , et sa soumission à la volonté de Dieu.
Haut., 6 pieds; larg., 4 pieds.
i53.
Llj ne
23^.
S^ ii^^UNO EN PRIERA
FUEJNCH SCHOOL. «^<^t^o«-M^ LE SUEUR. «x^w^^^<><. FREISXH MUSEUM.
SAINT BRUNO PRAYING.
ThestraDge event that occurred after the death of Raymond
Diocrès, led saint Bruno to make the most profound reflections
upon the dangers of this life ; he feared that the friend \Yhom
he loved, and whose life appeared so exemplary, nevertheless
had not been accepted by God. Alarmed therefore for the
welfare of his own soul , he prayed to be inspired , and » in
order to secure his salvation , made a solemn vow to quit the
world, and devote himself in retirement to the service of
steaven.
The whole of these particulars probably are not true, but
we may certainly believe that saint Bruno , who from the year
io55 , had been connected with the church at "Reims, brought
are accusation against archbishop Manassus I , whose scandal-
ous conduct obliged the council held at Autin in 1077, to sus-
pend him from his functions. The perseciitions of the arch-
bishop against his accusers might probably induce saint Bruno
to embrace the monastic life, and we shall eventually see the
result of this determination.
Whilst saint Bruno is engaged in his oratory, two men are
beheld in the back-ground who throw the body of the repro-
bate , not into a grave but under a gibbet , and there leave it
abandoned and exposed.
The figure of saint Bruno is admirable, it forms by itself a
truly sublime picture, so true is it that simplicity and sentiment
are the chief merit of this composition.
Height , 6 feet 4 inches ; breath 4 feet 3 inches.
i5.i
ÉCOLE FRANÇAISE. o<.tv<h:>^«^«>. LE SUEUR. c^e«.c^o^c^ MUSÉE FRANÇAIS
SAINT BRUNO EN PRIÈRE.
L'étrange événement arrivé après la mort de Raimond Dio-
crès , amène saint Bruno à faire les plus profondes réflexions
sur les dangers de cette vie; il pense que celui qu'il a aimé, et
dont la vie lui parut exemplaire, n'a cependant pas trouvé
grace devant Dieu, Il s'effraie des dangers que peut courir son
âme; il demande au Seigneur de rinspirer,et il fait vœu de
quitter le monde et d'aller s'ensevelir dans la solitude pour ne
s'occuper que de son salut.
Les faits dont nous venons de parler sont en partie controu-
vés, mais on peut regarder comme certain que saint Bruno,
attaché à l'église de Reims depuis io55, devint accusateur de
l'archevêque Manassé I , dont la conduite scandaleuse entraîna
la suspension par le concile tenu à Autun en 1077. Les per-
sécutions de l'archevêque contre ses accusateurs déterminèrent
probablement saint Bruno à embrasser la vie monastique, et
nous verrons par la suite les effets de cette résolution.
Tandis que saint Bruno est rentré dans son oratoire, on
aperçoit dans le fond deux hommes jetant le corps du ré-
prouvé , non pas dans une fosse , mais l'abandonnant à décou-
vert auprès des fourches patibulaires. La figure de saint Bruno
est admirable; elle forme à elle seule un tableau sublime, tant
il est vrai que la simplicité et le sentiment sont les principaux
mérites de la composition.
Haut. , 6 pieds; larg. , 4 pieds.
Nota. Cette gravure est en sens inverse du tableau : l'éditeur aurait
désiré la faire recommencer, mais il en a été empêché par la difficulté
d'effacer et de graver de nouveau une partie d'une grande planche d'acier,
sans nuire aux autres sujets gravés sur la même planche.
154.
T One
OFFRANDE A ESCULAPE.
FRENCH SCHOOL. v*^^t^ P. GUERIN. ^«-♦«♦♦•xk LUXEMBOURG MUSEUM.
THE OFFERING TO ESCULAPIUS.
It has been asserted thatM. Guérintook the subject of this
picture from one of Gesner's idyls, but it is improbable.
Gesner speaks of an old man who thanks the gods for having
prolonged his life; while in this picture is represented a con-
valescent offering thauks to Esculapius for the restoration of
his health. He is supported by his two sons who unitedly offer
up their acknowledgements , his young daughter testifies her
surprise and joy, on seeing a serpent eat of the fruit placed
upon the sacred altar, which convinces them their prayers had
been accepted.
This picture, which appeared at the exhibition, was pre-
sented by M. Guérin upon his receiving the prize for emula-
tion , obtained by him in the year X for his picture of Phèdre.
The painter has shown himself a skilful artist , his heads are
all remarkable for their beauty of character, and truth of ex-
pression ; but the drapery in which the old man is enveloped
appears too cumbersome.
Height, 10 feet 4 i inches; breadth, 6 feet 9 { inches.
e5S.
ÉCOLE FRANÇAISE, e*.^»*^ P. GUERIN. c^«>^ MUSÉE DU LUXEMBOURG.
OFFRANDE A ESCULAPE.
On a prétendu que M. Guérin avait pris dans une idylle de
Gesner le sujet de ce tableau, mais je crois que c'est une er-
reur; car Gesner parle d'un vieillard qui remercie les dieux de
la prolongation de ses jours , tandis qu'ici c'est un convalescent
venant remercier Escnlape de lui avoir rendu la santé. Il est
soutenu par ses deux fils qui joignent leurs actions de grace à
celles de leur père; sa fille, plus jeune, témoigne sa surprise et
sa joie de voir le serpent se repaître des fruits placés sur l'autel
du dieu, qui par ce moyen leur fait voir que leurs vœux sont
exaucés.
C'est au salon de l'an Xll que fut exposé ce tableau, donné
par M. Guérin pour le prix d'émulation qu'il avait obtenu en
l'an X sur son tableau de Phèdre.
Le peintre s'est montré dessinateur habile; ses têtes sont
toutes remarquables par la beauté de leur caractère et la vérité
de leur expression. Cependant, s'il est permis de critiquer, on
pourra dire que la draperie dans laquelle est enveloppé le
vieillard a paru trop pesante.
Haut. , 9 pieds lo pouces; larg., 6 pieds 5 pouces.
j55.
UN :des tils de niobe.
SCULPTURE. t^^t^^t^t>*^ ANTIQUE. irtr<^^t^^^ FLORENCE GALLERY.
A SON OF NIOBE.
In n° 72 we have already seen one of Niobe's sons; we
will not now retrace the history of a mother whose mis-
fortunes form the subject of the very considerable group of
which this figure forms a part. The city of Medici in Rome once
possessed those statues , but they were transported to Florence
and placed in a saloon built purposely to receive them, by order
of the grand-duke of Tuscany , who became emperor in 1790 ,
under the name of Leopold IL
The young hero is simply covered , with a loose mantle
called lœna. His position seems to indicate that he is about to
climb a rock, but he appears as yet uninjured; he stops, con-
templates his unhappy family , and is in the act of telling them
from whence proceed the arrows by which they are over-
whelmed.
The extremity of the right-hand, the nose, lips, a part of
the left ear, and also a part of the left foot are of modern
restoration.
There is at Florence an ancient copy of this statue; but
it is much inferior to the above.
Height, 4 feet 3 inches.
SCULPTURE, ^t^f^t^t^^t^ ANTIQUE. f^t>*.^ GALERIE DE FLORENCE.
UN FILS DE NIOBÉ.
On a déjà vu, sous le n° 72, l'un des fils de Niobé, et nous ne
reviendrons pas sur l'histoire de cette mère dont les malheurs
font le sujet du groupe le plus considérable de l'antiquité,
puisqu'il est composé de seize figures. Ces statues se trouvaient
autrefois à Rome, dans la villa Medici; elles ont été transpor-
tées à Florence, et placées dans un salon, que fit construire
exprès le grand-duc de Toscane, devenu empereur en 1790,
sous le nom de Leopold II.
Le jeune héros, presque nu, n'a d'autre vêtement que le
manteau nommé iœna. Sa pose semble indiquer qu'il cherchait
à gravir un rocher ; mais il ne parait pas encore frappé, il s'ar-
rête , et , regardant sa malheureuse famille , il semble lui indi-
quer de quelles mains partent les traits dont elle est accablée.
L'extrémité de la main droite, le nez, les lèvres, une partie
de l'oreille gauche et une partie du pied gauche, sont des res-
taurations modernes.
Il existe à Florence une copie ancienne de cette statue; mais
elle est bien inférieure à celle-ci.
Haut. , 4 pieds.
i56.
m
ITALIAN SCHOOL. i>*o^c«.c^e«^cy«- RAPHAEL. <^c-«^<.cHe.««o«^x-«^ VATICAN.
PARNASSUS.
After having represented Theology and Philosophy , Raphael
consecrates his works to the Muses. These paintings are in
fresco, they likewise ornament the Court of Signature at the Va-
tican and the inscriptions placed in the embrasure of the
window inform us, that these designs were completed in i5ii,
under the pontificate of Julius II.
Raphael united in his drawings a pure taste, with an ardent
imagination accompanied by all the grace and nobleness of an-
tiquity , instead of following the paltry and mean stylé of the
painters his predecessors. Nevertheless, with this exquisite
taste, he did not possess sufficient knowledge to enable him
always properly to render his inexhaustible slock of ideas , and
it is but just to remark, that he was sometimes assisted, and
even directed by persons of great merit, such as Ange Poli-
tien, the count Balthazar Castiglione, cardinal Bembo , and
even the illustrious Leo X; and there is still extant a letter
written by Raphael to Arioslo , consulting him relative to the
paintings of that hall.
In the midst of mount Parnassus is Apollo accompanied by
the Muses, and surrounded by the best of the ancient and
ttiodern poets. To the left is Homer reciting his Iliad, behind
are Virgil and Dante, near to whom is a figure which is that
of Raphael. We cannot forbear remarking here the singularity
of the figure of Apollo holding a violin ; it is asserted that the
design of the author was to give a reminiscence of a musician of
his day, who had acquired great celebrity upon that histruraent"
Breadth, 22 feet 3 \ inches ; height, 14 feet 11 inches.
1D7.
ECOLE ITALIENNE. %^c<y«^(xy^c<. RAPHAEL. e^e-c.o^©^c^t^«>&D«. VATICAN.
LE PARNASSE.
Après avoir représenté la Théologie et la Philosophie, Ra-
phaël a consacré ses travaux au souvenir de la Poésie. Cette
fresque orne aussi la Chambre de la Signature au Vatican , et
les inscriptions placées dans l'embrasure de la fenêtre font
voir que ces peintures ont été terminées en i5ii sous le ponti-
ficat de Jules II.
Raphaël sut joindre à un dessin pur le mérite d'une ima-
gination ardente, et celui d'une composition sage, dans la-
quelle on retrouve toute la grace et la noblesse de l'antique,
au lieu de la petitesse et de la mesquinerie des peintres ses
prédécesseurs. Cependant, avec un sentiment exquis, il ne pos-
sédait pas l'instruction nécessaire, pour toujours bien rendre les
nombreuses idées dont il s'est occupé , et il est bon de rappeler
ici qu'il fut aidé et quelquefois dirigé par des personnages d'un
grand mérite , tels que Ange Poîitien , le comte Balthazar Casti-
glione , le cardinal Bembo , et même l'illustre Léon X. On
connaît même une lettre de Raphaël, dans laquelle il consulte
l'Arioste relativement aux peintures de cette salle.
Sur le milieu du mont Parnasse est Apollon , accompagné
des Muses, et entouré des principaux poètes de l'antiquité et
des temps modernes. A gauche on remarque Homère récitant
son Iliade, derrière lui Virgile et le Dante; près d'eux se
trouve une figure qui est celle de Raphaël. On ne peut se dis-
penser de faire remarquer ici la singularité de la figure d'A-
pollon tenant un violon : on assure que le peintre ne l'a fait
que pour rappeler un musicien de son temps, qui avait acquis
Vne grande célébrité sur cet instrument.
Larg. ,31 pieds ; haut., i3 pieds 6 pouces.
G. Jic/
LA CHARITE.
ITALIAN SCHOOL. c«.vi^e^D*^ GUI DO REM. «xve^c^cx. FLORENCE GALLERY.
CHARITY.
Charity , one of the three theological virtnes of the christian
religion, is also a virtue common to all times and to all coun-
tries. No religious emblem appears in this picture ; yet that holy
feeling is conveyed in the expression of a female's solicitude for
three children. In this painting, Guido Reni has been too free
with a greenish colonr not very agreeable, yet he has shed over
his composition that grace peculiar to himself. The great care
he has taken in dra^ving the eyes well , enabled him to throw
into them a varied expression, suitable to the character of
each figure.
Engraved by J.-S. Klaubrer.
Height, 4 feet 1 1 ^ inches; breadth , 3 feet 3 ~ inches.
i58.
I COLE ITALIENNE. <^t^<^ GUIDO RENI. <^o<,x^<^ GALERIE DE FLORENCE.
LA CHARITE.
La charité, Tune des trois vertus théologales dans la religion
chrétienne , est aussi une vertu de tous les temps et de tous les
pays. Rien ici ne présente un emblème religieux ; mais l'expres-
sion d'une femme prenant soin de trois enfans , n'en est pas
moins une composition pleine de sentiment. Guido Reni dans
ce tableau s'est laissé aller à une couleur verdâtre peu agréa-
ble, mais il a su conserver dans sa composition la grace qui
lui est particulière. Le soin extrême qu'il mettait à bien des-
siner les yeux, l'a engagé à leur donner des expressions va-
riées , suivant le caractère de chaque figure.
Ce tableau a été gravé par J.-S. Klauber.
Haut., 4 pieds 8 pouces; larg., 3 pieds 5 pouces.
i58.
S" BKUNO DANS LA CHAIRE DE THEOLOGIE.
FRENCH SCHOOL, tx^^y^^^^ LE SUEUR. o«^t^e^c^o«- FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
IN THE CHAIR OF THEOLOGY.
It is always necessary to remember, that there is some diffe-
rence betwen a history of saint Bruno and the poetical scenes
represented by Le Sueur. Saint Bruno , professor of theology
at Reims , after a succession of persecutions which he suffered
under bishop Manassus I , quitted his honorable employ-
ment in order to live in retirement : instead of which , accord-
ing to ancient chronicles , it was after the death of Raymond
Diocres, and occasioned by his being sensibly affected at the
miraculous scene he witnessed, which induced him to leave
his pursuits, seek retirment, and endeavour to persuade his
pupils to follow his example, showing them that God, the
principal of all things , ought to be the only subject of a
christian's thoughts, and that one day to merit his clemency ,
they should hasten to renounce the world, live in solitude,
and devote themselves entirely to his service.
Whilst we are compelled to give full credit to Le Sueur for
the nobleness of his figures in his compositions, and for their
free and easy expression , imited to a justness and simplicity in
his draperies, we must observe, that his back scenes bear no
ressemblance with the indications of the time in which saint
Bruno lived.
Height, 6 feet 4 ^ inches ; breadth , 4 feet 3 inches.
iSg..
ECOLE FRANÇAISB. c>«^c^t^<^ LE SUEUR, ^w^ch^ch.. MUSÉE FRANÇAIS
SAINT BRUNO
DANS LA CHAIRE DE THÉOLOGIE.
Il faut se rappeler qu'il y a souvent quelque différence entre
riiistoire de saint Bruno et les scènes poétiques représentées
par Le Sueur. Saint Bruno professa la théologie à Reims, et,
par suite des persécutions que lui suscita l'évêque Manassé I ,
il quitta ce poste honorable pour vivre dans la retraite , tandis
que, suivant une ancienne chronique, c'est après la mort de Rai-
mond Diocrès , et toujours entraîné par la scène miraculeuse
dont il avait été témoin, que, déterminé à vivre dans la re-
traite, il cherche à entraîner plusieurs de ses élèves, en leur
montrant que Dieu, le principe de tout , doit être aussi le but
unique des pensées d'un chrétien, et que pour mériter un
jour sa clémence, il faut se hâter de quitter le monde, vivre
dans la solitude , et n'avoir d'autre pensée que celle de le servir.
En admirant toujours, dans les compositions de Le Sueur ,
la noblesse de ses figures , tant pour l'expression que pour la
pose, ainsi que la simplicité et la justesse de ses draperies,
nous ferons cependant observer que ses fonds sont d'une archi-
tecture qui n'a aucun rapport avec celle du siècle où vivait
saint Bruno.
Haut. , 6 pieds 5 larg., 4 pieds.
t^9*
I.e~sueur p. i€o.
S! BRUNO SE DETER^/TlNE 1 QUITTER LE M0N13E.
FRENCH SCHOOL. f^e«^fK.e«^^ LE SUEUR. ^^<Kx^e♦c*e«- FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
AND HIS FRIENDS FINALLY RESOLYING TO RENOUNCE
THE WORLD.
The discourses of saint Bruno having inspired his auditors
with a holy zeal, each of them resolved to follow him.The paint-
er represents them at the moment, when , considering' him as
their sole chief, one of them is receiving the last farewell of
his venerable father*
History has recorded the names of those devoted men, who
consented to renounce the world and follow saint Bruno,
without even knowing whither he intended to direct their steps.
They were doctor Landwin, who was the immediate successor
to saint Bruno, Etienne de Bourg and Etienne de Die, both
prebendaries of saint Ruf; Hugues, already very old and
whom he nominated chaplain, because he only had been
received into the priesthood ; the others were Andre and
Gerin, both laymen.
This composition of itself could not raise the artist to the
first rank, according to the following observations of M. Miel :
« The action, » says he , « is vague and undetermined, and in-
deed without the episode of the adieu it could not be unders-
tood : to characterise a composition , an episodical scene is not
sufficient ; but it must be remarked that this painting , which
might be unintelligible by itself, is well explained in connection,
and by meansof the accompanying picture.
Height , 6 feet 4 i inches ; breadth , 4 feet 3 inches.
i6o.
ÉCOLE FRANÇAISE. e«-c^o«.oe-o«- LE SUEUR, t^t^^t^c^ MUSEE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
ET SES AMIS SE DÉTERMINENT A QUITTER LE MONDE,
Les discours de saint Bruno ayant inspiré ses auditeurs , six
d'entre eux se déterminèrent à le suivre. Le peintre nous les
représente au moment où , le regardant déjà comme leur chef
unique, l'un d'eux reçoit les derniers embrassemens de son
vieux père.
L'histoire nous a conservé les noms de ces hommes fervens,
qui consentirent à renoncer au monde pour suivre saint
Bruno, sans savoir même où il conduisait leurs pas. Ce sont
le docteur Landwin , qui le premier succéda à saint Bruno;
Etienne de Bourg et Etienne de Die , tous deux chanoines de
Saint-Buf; Hugues, déjà fort âgé, et qu'ils nommaient le cha«
pelain, parce que seul parmi eux il avait reçu la prêtrise,
enfin André et Gerin , tous deux laïcs.
Cette composition n'aurait pu à elle seule placer le pein-
tre au premier rang , ainsi que l'a déjà fait observer
M. Miel: «L'action est vague et indécise, et sans l'épisode des
adieux, on pourrait ne pas la comprendre; pour caractériser
une composition, ce n'est pas assez d'une scène épisodique;
mais il faut faire attention que tel tableau qui serait peut-être
inintelligible s'il était isolé, s'explique dans une suite à l'aide
du tableau voisin,
Jlaut., 6 pieds; larg. , 4 pieds.
160
Bertpn p.
GALILEE EN PPJSQN.
FRENCH SCHOOL, c^^e^c^ LAUREINT. c^c^c^*^ LUXEMBOURG MUSEUM.
GALILEO IN PRISON.
Galileo, thé natural son of a noble florentine, was born in
i564; from his childhood he manifested a wonderful capacity
for the mathematics, and after having studied some time at
Vienna, he went to the university at Padua, where he occu-
pied the philosophical chair eighteen years; it was then that
Cosmo II, grand duke of Tuscany, recalled him to Florence,
and attached him to his person.
Galileo having seen at Venice a telescope that had been
made in Holland by James Metius, he invented one upon a
similar principle, by which he was emabled to distinguish
stars till then unknown, the four satellites of Jupiter, and the
spots in the sun. These discoveries, convinced him that the
system of Copernicus was worthy of preference, and h.e main-
tained that the earth moved round the sun. The father Schei-
ner, a german Jesuit, wishing to humble the learned floren-
tine, impeached him before the inquisition at Rome in i6i5,
and that tribunal required him no longer to maintain a system
condemned as contrary to the Holy Scriptures. Galileo ac-
quiesced till the year i633, when he published his Dialogues,
in which he established the immobility of the sun , placing it
in the centre of the system, around which the earth turns.
Again summoned before the tribunal of the inquisition , they
reminded him of his promise , condemned him to three years
imprisonment, and to recite the seven penitential psalms once
a week. He was compelled to renounce as an absurdity, an errors
and a heresy , that which some time afterwards was received as
an established fact. Galileo returned to Florence where he
died in 1641; and in 1787 a monument was erected to his
memory opposite to that of Michael- Angelo.
This picture is now at the Luxembourg.
Height, 6 feet a \ inches j breadth, 4 feet 2 inches.
161
ÉCOLE FRANÇAISE. t>€.*^^^ LA.URE1NT. ^<^^ MUSÉE DU LUXEMBOURG.
GALILEE EN PRISON.
Galilée, fils naturel d'un noble florentin , naquit en i564; il
montra dès son enfance une très grande capacité pour les ma-
thématiques , et après avoir étudié quelque temps à Vienne , il
vint à l'université de Padoue , où il occupa la chaire de philo-
sophie pendant dix-huit ans; mais alors Cosme II, grand-duc
de Toscane, le rappela à Florence, et l'attacha à sa personne.
Galilée ayant vu à Venise une lunette d'approche nouvelle-
ment inventée en Hollande par Jacques Met ius , il en fit une et
aperçut des étoiles inconnues, les quatre satellites de Jupiter et
les taches du soleil. Ces découvertes lui démontrèrent que le
système de Copernic méritait la préférence , et il soutint que la
terre tournait autour du soleil. Le père Scheiner , jésuite alle-
mand, voulant humilier le savant florentin , le déféra à l'inqui-
sition de Rome en i6i5 , et le tribunal exigea qu'il ne soutînt
plus un système condamné comme contraire à l'Ecriture
sainte. Galilée garda en effet le silence jusqu'en 1682; mais
alors il publia des Dialogues dans lesquels il établissait l'im-
mobilité du soleil , et en faisait le centre autour duquel la terre
tournait.
Cité de nouveau devant le tribunal de l'inquisition , on lui
rappela sa promesse, et il fut condamné le 21 juin i633 à être
emprisonné pendant trois ans, et à réciter les sept psaumes de
la pénitence une fois chaque semaine. Il lui fallut aussi abju-
rer comme une absurdité, une errew et une hérésie, ce qui un
peu plus lard fut cependant bien reconnu comme la vérité.
Galilée retourna à Florence, où il mourut en 1641 ; et en 1737
on lui éleva un tombeau vis-à-vis celui de Michel-Ange.
Ce tableau est maintenant au Luxembourg.
Haut., 5 pieds ii pouces; larg., 4 pieds.
161.
ItULPTURS. c^c<r«^<^*<.<r*.cHt- A^aiQUE. c^«n»o* w.^*<- FLORENCE G ALLEP.Y.
SON OF NIOBE.
An arrow in the breast has overthrown a son of Niobc,
and the hand of death is ah-eady upon him ; but no frightful
distortions disfigure him : suffering is apparent throughout
the whole body, even to the ends of the fingers ; but the coun-
tenance is cahîi and most exquisitely portrayed. The left hand
is antique, which is worthy of remark, since the hands of
these statues are almost always broken, and frequently are
not to be found.
The right arm is modern, as well as a part of the leg and
toe of the left foot.
Height , 5 feet 3 \ inches.
i6a.
SCULPTURE. v<>x:c^tx.t^o<^ ANTIQUE. t^<^^ GALERIE DE TLORENCE.
FILS DE NIOBÉ.
Un trait reçu dans la poitrine a renversé ce fils de Kiobé , et
déjà la mort s'est emparée de lui ; mais rien de hideux ne le
défigure : on voit de la douleur dans tout le corps, et jusque
dans les doigts des pieds ; le visage est calme et d'une finesse
véritablement surprenante. La main gauche est antique; c'est
une chose à remarquer , parce que presque toujours les mains
ont été brisées , et ne se trouvent souvent pas dans les fouilles.
Le bras droit est moderne, ainsi qu'une partie de la jambe
el des doigts du pied gauche.
Haut., 5 pieds.
162.
ITALIAN SCHOOL. o««<ycxK>«««««. RAPHAEL. &*«<xk.«x^o<^oo«). VATICAN.
JURISPRUDENCE.
This fresco is also in the chamber of the Signature, opposite
that in which Parnassus is depicted; but, instead of occupying
all the height of the room, it occupies only the centre part over
the window ; on its two sides, the emperor Justinian giving the
Code, n° 170, and pope Gregory IX giving the Decretals ,
no 171, are represented.
Three noble, allegorical figures of women, compose the
centre design , accompanied by four small genii. The mid-
dle figure is seated higher than the two others , it is Juris-
prudence personified; the head has two faces, one of a female ,
the other of a bearded, old man , indicating knowledge of the
past. The latter is indicative of her knowledge and penetration.
One of the genii presents her with a level, the symbol of science ;
the torch held behind her by another of the genii, signifies clear-
sightedness. On one side of Jurisprudence , Strength is seated ,
and may be recognised by the character of the features, her
head-dress and her armour , by the oak-branch she supports in
one hand, and by the lion which supports the other. The bit
held by the third female shows her to be a personification of
Temperance.
Raphael has in this fresco given a proof of the enlargement
of his genius ; he has displayed here a greater power and faci-
lity of execution than hitherto; the style of the design is also
purer, and the characters of the heads partake more of that
antique beauty which Raphael studied so devotedly.
Breadth, 21 feet 2 inches; heigjbt, 7 feet 5 hichcs.
ij53.
iCOLE iTALiE>^rs'E. o^ooo«^©<vo«^o<y RAPHAEL. c^»«^c^otv<>«M>o««o<>. VATICAN.
Lk JURISPliUDENCE.
Cette fresque est aussi dans la chambre de la Signature, en
face du Parnasse; mais, au lieu de tenir presque toute la hau-
teur de la pièce , elle n'occupe que la partie au dessus de la
fenêtre, dont les deux côtés représentent l'empereur Justi-
nien donnant le Code, n° 170, et le pape Grégoire IX donnant
les Décrétales, n° 171.
La composition de cette partie est cintrée, elle offre trois
grandes figures allégoriques de femmes, accompagnées de qua-
tre petits génies. La figure du milieu , assise plus haut que les
deux autres, est la Jurisprudence personnifiée; sa tête est à deux
visages : l'un de femme, l'autre est celle d'un vieillard barbu,
ce qui indique qu'elle a connaissance du passé. Un petit génie lui
présente le niveau, symbole de la science, et le flambeau tenu
derrière elle par un autre génie signifie la clairvoyance. D'un
côté de la Jurisprudence siège la Force , reconnaissable à son
caractère de tête, à sa coiffure, à son armure , à la branche de
chêne qu'elle tient d'une main, au lion sur lequel son autre
main s'appuie. De l'autre côté est la Tempérance désignée par
le mors qu'elle tient et qui est son symbole.
Raphaël, dans cette fresque, adonné une preuve de l'agran-
dissement de son talent : il y a plus de largeur et plus de facilité
dans la manière de faire; le style du dessin est aussi plus pur,
le caractère des têtes semble participer davantage des beautés
de l'antique, dont Raphaël faisait une grande étude.
Larg., 20 pieds? haut. , 7 pieds ?
VENUS ET L'AJVIOUR.
ITALIAN SCHOOL, ^tx^ox^t^oo^ CORREGIO. e^M^«^o«. PRIVATE COLLECTIO:^.
VENUS AND CUPID.
The pictures of Corregio are generally remarkable for their
soft and brilliant colouring, but engraving cannot give the least
idea of a merit which is particularly characteristic of this
master.
Venus embracing Cupid is a subject which can be varied to
infinity, and yet be always agreeable; because it presents be-
fore the eyes , forms the most elegant and pleasing.
164.
ÉCOLE ITALIENNE. c-t^f>«^o«^ CORRÉGB. wxH>«K>. CABL\ET PARTICULIER.
VENUS ET L'AMOUR.
Les tableaux du Corrége se font ordinairement remarquer
par une couleur brillante et suave, mais la gravure ne peut
donner une idée de ce mérite qui est un des principaux carac-
tères du maître.
Vénus embrassant l'Amour est un sujet qu'on peut varier à
l'infini, et qui sera toujours agréable, puisqu'il offre aux yeux
les formes les plus gracieuses et les plus airuables.
164.
Le^iu
■ONGE DE S^ BRUNO.
FRENCH SCHOOL. e<^o»«<^»«- LE SUEUR. c<^>«.^<xy FRENCH MUSEUM.
THE DREAM OF SAINT BRUNO.
Having taken six individuals under his protection, it is not
only for himself that saint Bruno addresses his prayers to God,
it is to implore that he will also inspire his companions with
constancy in the pursuit of their object. The idea of this com-
position originated in the genius of Le Sueur, for the cir-
cumstance is not mentioned by any writer; but it is natural to
suppose that, after having been wakeful all night , saint Bruno
should have slept towards the morning, and dreamed that
angels announced to him that his project had been approved
by God.
Le Sueur, wishing to give a celestial character to this scene,
has illuminated the chamber with azure-coloured rays , which
have given a monotony to the tints of the picture. The figure
of saint Bruno reposes with perfect calmness , the angels are
grouped with grace , and the design is after the manner of Ra-
phael, which he had long studied with particular predilection;
but the bed is too close a representation of such as were used
in the time of the artist.
Height, 6 { inches ; breadth, 4 inches.
i65.
ÉCOLE FRANÇAISE. tx>o€xv<^cHj)^oc). LE SUEUR, tx^c^cni^c^o*. MUSÉE FRANÇAIS.
SONGE DE SAINT BRUNO.
Chargé maintenant de la conduite de six autres personnes ,
ce n'est plus pour lui seul que saint Bruno adresse ses prières
à Dieu , c'est pour obtenir de lui qu'il daigne inspirer tous ses
compagnons, pour la suite de leur détermination. Cette compo-
sition est due au génie de Le Sueur, car on ne la trouve men-
tionnée dans aucun écrivain ; mais il est naturel de penser
qu'après avoir veillé toute une nuit , saint Bruno s'endormit
vers le matin , et put apercevoir en songe trois anges qui lui
annoncèrent que Dieu approuvait ses projets.
Le Sueur a voulu donner à cette scène quelque chose de cé-
leste en introduisant dans la chambre des rayons bleuâtres qui
font de ce tableau une espèce de camayeu. La figure de saint
Bruno est posée avec calme ; elle annonce bien la persévérance.
Les anges sont groupés avec grâce, et le dessin de Le Sueur
rappelle ici Raphaël qu'il avait étudié avec une prédilection
toute particulière; mais le litest une représentation trop exacte
de ceux en usage du vivant de l'auteur.
Haut. , 6 pouces; larg. , 4 pouces.
i65
S^ BRUNO ET SES COMPAGNONS DISTRIBUENT LEURS BIENS.
FRENCH SCHOOL. t^^x.o<>^o<y LE SUEUR. «^»<hm.»^oo FRENCH MUSEU>L
SAINT BRUNO
AND HIS COMPANIONS DISTRIBUTING THEIR GOODS.
Determined upon retiring into solitude , saint Bruno and his
companions have no longer any occasion for wordly possessions;
they are distributing therefore every thing that belonged to
them among the poor, without knowing what their destiny may
be ; they are going to Grenoble for the purpose of consulting
a prelate remarkable for the sanctity of his life, that he may
point out to them a retreat in w hich they may forget the world.
The tranquillity of saint Bruno's pious companions is well
contrasted with the eager expression of the unfortunate, who are
naturally anxious to have their sufferings assuaged. This com-
position represents a crowd without disorder; a lesson also may
be learnt from it, by comparing it with a sketch on the same
subject in the Museum , where a maimed wretch is seen ma-
king impotent efforts to approach nearer, and which the pain-
ter has erased from this picture, as on object too hideous to
be grouped with so elevated and noble a composition.
Height, 6 feet 4 finches; breadth, 4 feet 3 inches.
i66.
ÉCOLE FRANÇAISE, t^ix^tx^t^i^ LE SUEUR. o«.o«.o<v««>o*- MUSÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
ET SES COMPAGNONS DISTRIBUANT LEURS BIENS.
Déterminés à se retirer dans la solitude, saint Bruno et ses
compagnons n'ont plus aucun besoin des biens de ce monde ,
lis distribuent donc aux pauvres tout ce qu'ils possèdent, et
sans savoir encore ce qu'ils deviendront par la suite, ils vont
aller à Grenoble consulter un prélat remarqué par la sainteté
de sa vie , et duquel ils espèrent obtenir l'indication de quel-
que lieu retiré où ils puissent vivre oubliés des hommes.
La tranquillité des pieux compagnons de saint Bruno con-
traste bien avec l'empressement des malheureux, toujours avides
de recevoir quelques soulagemens à leurs peines. Cette com-
position présente une foule sans désordre; elle peut aussi ser-
vir d'instruction en la comparant avec une esquisse du même
sujet qui se voit également au Musée, et dans laquelle se
trouve un pauvre estropié, véritable cul-de-jatte , qui fait des
efforts impuissans pour s'approcher, et que le peintre re-
trancha sans doute comme un objet hideux, qui aurait déparé
une aussi noble composition.
Haut., 6 p. ; îarg., 4 p*
i66.
FRENCH SCHOOL, c^^c^»*- GUERIN. tx^vot^ot. PRIVATE COLLECTION.
MARCUS-SEXTUS.
It is believed that Marcus-Sextus lived a hundred years before
Jesus-Christ, he is cousidered also to have been one of the
victims who suffered during the persecutions of the dictator
Sylla.
This is the picture that first brought into notice M. Gue-
rin, who is at present the director of the french Academy at
Rome, and whose functions cease with the year 1828. When
it appeared at the saloon in the year vir, it was generally
admired; although imperfections were to be perceived which
gave it the air of a youthful production, such as the two
horizontal and perpendicular lines formed by the two prin-
cipal figures. But how exquisite is the expression of the
two figures! The unfortunate exile feels not the pleasure that
he anticipated in returning to his home : he returns to find
his wife expiring. With what profound thought is the whole
person of Marcus-Sextus filled ! what an expression of tender-
ness is there in the daughter! it is divided betwen the rapture
she feels in embracing her father, and grief for her mother's
death.
It is pretended that the artist had the intention of repre-
senting the situation of many persons returning into France at
that time, after years of voluntary exile, which several of them
finished at that period to feel only domestic afflictions with
additional acuteness.
This picture has been engraved by Maurice Blot; it now be-
longs to M. Coûtant.
Breadt, 7 feet 1 1 ^ inches; height, 7 feet 2 inches.
167.
ECOLK FRANÇAISE. t<^^co GUÉRIN. t^oovo- CABINET PARTICULIER.
MARGUS-SEXTUS.
On croit que c'est cent ans avant Jésns-Christ que vécut
Marcus-Sextus, Tune des premières victimes du dictateur Sylla.
C'est par ce tableau que débuta M. Guérin, aujourd'hui di-
recteur de l'Académie de France à Rome, et dont les fonctions
vont cesser à la fin de 1828. Lorsqu'il parut au salon de
l'an VII , il fut généralement admiré ; cependant on peut y aper-
cevoir quelques imperfections qui dénotent un travail de jeu-
nesse, telles sont les deux lignes horizontales et perpendicu-
laires que forment les deux figures principales , ainsi que leur
longueur extrême. Mais quelle belle expression dans ces deux
figures! Le malheureux exilé ne jouit pas du bonheur qu'il
devrait sentir à rentrer dans ses foyers : il y arrive et trouve sa
femme expirante. Quelle profonde pensée dans toute la per-
sonne de Marcus-Sextus! quelle expression de tendresse dans
la jeune fille , partagée entre le bonheur d'embrasser son père
et le chagrin qu'elle éprouve par la mort de sa mère!
On a prétendu que l'auteur avait eu l'intention de présenter
au public la situation où se trouvaient des personnes rentrant
alors en France après plusieurs années d'un exil volontaire,
que quelques uns d'eux n'ont vu finir à cette époque que pour
ressentir plus vivement des malheurs particuliers.
Ce tableau a été gravé par Maurice Blot ; il appartient main-
tenant à M. Coûtant.
Larg. , 7 pieds 6 pouces ; haut. , 6 pieds 9 pouces.
j/>7.
SCULPTURE, ex.MSMx-s>^>oo*c^^ ANTIQUE. cco«o«.o<>cx,©o FLORENCE GALLERY.
ELECTRA,
CLYTEMNESTRA, AND GHRYSOTHEMES.
After the assassination of Agamemnon, Electra concealed
Orestes, and was ill-used by her mother and by Egystus, her
new husband, who was desirous of destroying Orestes, from
the fear he felt of falling a victim to his vengeance.That he might
no longer be the object of their search, the young hero had it
reported that he was dead , and sent an urn to his sister which
was supposed to contain his ashes. The recollection of her fa-
ther's murder, and the persuasion that it would not be reveng-
ed, plunged Electra in the profoundest grief. Her young sister
Ghrysothemes, appearing to be ignorant of her mother's crimes,
mixed in the pleasures of the court, and is in this picture
pointed out to Electra as a model worthy of her imitation.
This bas-relief :is a master -piece of antique sculpture, and
the only one in which this subject is represented. It was for-
merly at Home in the Medici villa ; it is now in the gallery of
Florence.
The figure of Ghrysothemes is a modern restoration , as well
as the left arm of Electra, which should have been bare, but
it has been clothed , through ignorance , in a long sleeve , such
as may be found among the costumes of a barbarous people.
Breadth, 4 feet 6 inches; height, i foot 7 \ inches.
168.
SCULPTURE. M.e^M.«^c^c^ ANTIQUE. c^m^c«<^<^ GALERIE DE FLORENCE.
ELECTRE,
CLYTEMNESTRE ET CHRYSOTHEMÈS.
Après l'assassinat d' Agamemnon, Electre eut soin de faire dis-
paraître son frère Oreste, et elle fut maltraitée par sa mère, ainsi
que par Egyste, son nouvel époux, qui auraient voulu faire
périr Oreste dans la crainte de le voir exercer sur eux quelque
vengeance. Pour éviter leurs recherches, le jeune héros fit
répandre le bruit de sa mort , et envoya à sa sœur un vase
qu'elle crut contenir ses cendres. Le souvenir de la mort mal-
heureuse de son père, et la persuasion de ne pas pouvoir la
venger, causèrent à Electre un chagrin des plus profonds. Sa
jeune sœur Chrysothemès paraissant ignorer les crimes de sa
mère prenait part aux plaisirs de la cour ; elle est ici présentée
à Electre comme un modèle à suivre.
Ce bas-relief est un des chefs-d'œuvre de la sculpture an-
tique, et le seul qui représente ce sujet. Il était autrefois à
Rome dans la villa Medici , il est maintenant dans la galerie de
Florence.
Tout le haut de la figure de Chrysothemès est une restaura-
tion moderne , ainsi que le bras gauche d'Electre , qui devait
être nu, tandis que le restaurateur ignorant lui a mis une
manche longue, ce qui caractérise le vêtement des peuples
barbares.
Larg., 4 pieds 3 pouces; haut., i pied 6 pouces.
i68. S.
ITALIAN SCHOOL, vrxrtx^^t^oot^ RAPHAEL. vcercc<.c<^<^f^v^o<r VATICAN.
ATTILA
REPULSED BY SAINT LEON.
Attila, king of the Huns, surnamed the Scourge of God,
having already devastated many countries, prepared himself
for the conquest of Rome, no resistance being expected on the
part of its inhabitants; when , in the year 452 , saint Leon the
Great sought him near Mantua upon the borders of Mencio.
The chief of the barbarians had never until that moment
found any body to oppose him ; he yielded to the eloquence of
pope Leon, who in this négociation was accompanied by Avie-
nus, the consul; Triget, the prefect; Carpilion , and other
chief men of Rome. Attila accepted the propositions of peace
that were made , and agreed upon returning to the other side
of the Danube. These historical facts were soon perverted
from the truth and mingled with supernatural circumstances ,
which were adopted as facts. Raphael , yielding to the super-
stitions of his time , made use of them in this composition.
Attila is represented as terrified at the appearance of the
apostles saint Peter and saint Paul; who, are placed in the
firmament, and appear to be giving their support to the pope,
who, holding a sword in his hand, desires the general to re-
nounce his pretensions upon Rome, if he would save himself
from destruction.
That the scene may be better recognised, Raphael has placed
in the background the Trajan column and the Coliseum,
although the interview between Attila and saint Leon was
held far distant from them. The figure of the pope represents
that of Leon X , who when cardinal had in the same manner
succeeded in repulsing from Italy the foreign troops who
were ready to subdue the court of Rome.
This subject is painted in fresco in the first chamber of the
Conclave, which precedes that of the Signature,
Breadth , 25 feet 6 inches; height, 12 feet 9 inches.
l6g.
ÉCOLE ITALIENNE. ►«^«Hr.«>*t>«e^o^ RAPHAEL. c^c^o«^<y«-»«^e-«»«- VATICAN.
ATTILA
REPOUSSÉ PAR SAINT LÉON.
Attila , roi des Huns, surnommé \q fléau de Dieu y avait déjà
dévasté plusieurs pays, et s'apprêtait à la conquête de Rome
sans qu'on put espérer lui opposer aucune résistance, lorsqu'en
45a, saint Léon-le-Grand vint le trouver près de Mantoue, sur
les bords du Mincio. Le chef de ces hordes barbares n'avait jus-
que là rien connu qui pût lui résister ; mais il céda à l'éloquence
du pape Léon , qui dans sa négociation était accompagné d' A-
vienus , consul; Triget , préfet; Carpilion, et d'autres notables
de la ville de Rome. Attila accepta les propositions de paix qui lui
étaient faites, et consentit à retourner par-delà le Danube. Ces
faits avérés dans l'histoire, furent bientôt dénaturés et accom-
pagnés de circonstances miraculeuses , qui furent regardées
comme vraies, Raphaël cédant aux croyances de son siècle
les a représentées dans sa composition. On voit donc Attila ef-
frayé à la vue des apôtres saint Pierre et saint Paul, qui, placés
dans le ciel , paraissent accorder leur appui au pape ; et tenant
l'épée à la main semblent dire au général de renoncer à ses
prétentions sur Rome, s'il ne veut s'exposer à périr.
Pour faire reconnaître la scène , Raphaël a placé dans le fond
la colonne Trajane et le Colisée, quoique l'entrevue d'Attila et
de saint Léon ait eu lieu fort loin de là. La figure du pape re-
présente celle de Léon X , qui étant cardinal avait également
réussi par ses négociations à repousser d'Italie les troupes
étrangères prêtes à subjuguer la cour de Rome.
Ce sujet est peint à fresque dans la première chambre du
Conclave , qui précède celle de la Signature.
Larg.,!>4 pieds? haut., 12 pieds ?
169.
Raphaël v. IJO.
JUSTINIEN DONNANT LE DIGESTE
ITAJJÂIS SCHUOJ.. x^t><ttv<~€^^ RAPHAËL. c^t^M-c^e^t^o^i^ VâIICaN.
JUSTINIAN
GIVING THE ABRIDGMENT.
The emperor Justinian wishing to unite in one body the
laws which regulated the empire, ordered Tribonins his chan-
cellor , to gather together the most able lawyers for the pur-
pose of achieving the work ; these learned men compressed
about 2000 volumes into one body which they divided into
fifty books ; this collection was published under the title
of the Abridgment in the year 535. The emperor caused this
compilation to be preceded by an edict that it might be re-
ceived as the law: and this code, the most ancient that is
known, forms the fourth part of the roman law, the study of
which is still retained in our colleges. This work is also known
under the name of Pandectes , derived from the greek word
UoL'j^ix.-oLt. , which signifies compilation.
Raphael has represented the emperor as seated, and giving
the Abridgment to Tribonius, who receives it upon his knees.
The same subject has been designed by BI. Delacroix for one
of the council chambers of state at the Louvre.
This picture , painted in fresco , is to the left of the window
in the chamber of the Signature , under the picture of Juris-
prudence, given at no i63.
Height, 6 feet 4 ^ inches; breadth, a feet 8 inches.
ECOLE ITALIENNE. ^^o*^<^c^^f^ RAPHAËL. o*^o«-M.o*.e#-o<.c* VATICAN.
JUSTINIEN
DONNANT LE DIGESTE.
L'empereur Justinien ayant voulu réunir en un seul corps
les lois qui régissaient l'empire, ordonna à Tribonien son
chancelier, de rassembler d'habiles jurisconsultes pour faire ce
travaillées savans compulsèrent deux mille volumes épars,etles
réunirent en un seul corps divisé en cinquante livres; ce recueil
fut publié sous le nom de Digeste en Van S 33. L'empereur fît
précéder celte compilation d'un édit qui lui donnait force de
loi; et ce code,le plus ancien qu'on connaisse, forme la première
partie du droit romain, dont renseignement a encore lieu dans
nos écoles. Cet ouvrage est connu aussi sous le nom de Pan-
dectes, ce nom vient du grec Ilav^cV.Tai qui signifie compilation.
Raphaël a représenté l'empereur assis remettant le Digeste à
Tribonien qui le reçoit à genoux. Le même sujet vient d'être
traité par M. Delacroix , pour l'une des salles du conseil d'état
au Louvre.
Ce tableau peint à fresque est à gauche de la fenêtre dans
la chambre de la Signature , en pendant avec celui de Gré-
goire IX, n^ 171, et au-dessous du tableau delà Jurispiudencej
qui a été donné sous le n° i63.
Haut., 6 pieds? larg., 2 pieds 6 pouces?
T70
Haphaël p. 772.
GRÉGOIRE IX DONNANT LES DÉCRÉ.TALES
ITALIAN SCHOOL. c<^c*t>^t^^t>i^ RAPHAEL. t<^v<.t^^v<^t^t^t^ VATICAN.
GREGORY IX
DELIVERING HIS DECRETALS.
The name of Decretals belongs propedy to all the edicts
and letters coming from the popes : Epistolœ decreiales ; but how-
ever when T\e speak in general of Decretales, that compila-
tion is supposed to be alluded to which pope Gregory IX
caused to be made in 1220 by his chaplain Raimon, bro-
ther of the order of saint Dominic. Those of Gregory IX
were formerly the only Decretals authorised in France ; the
other collections of this nature published by Boniface VIII,
under the name of Sexte, and by Clement V, under the name of
Clementines, were little esteemed. As for the Decretals of the
early popes down to Sirice in 898 , although they may have
contributed to the elevation of the roman power, it is evident
that they were forgeries, and everyi^body .at present is per-
suaded of it.
This picture in fresco ornaments the chamber of the Sig-
nature, which is the second of the Conclave; it is to the
right of the window, uniform with the picture of Justinian
giving the Abridgment, and under that of Jurisprudence. See
nos i63 and 170.
Height, 6 feet 4 \ inches; breadth, 4 feet 3 inches.
171.
ECOLE ITALIENNE. c^»^^mv»*€^ RAPHAEL. (^o<^»«»«<x^oc^»«- VATICAN.
GRÉGOIRE IX
DONNANT SES DÉGRÉTALES.
Le nom de Décrétales appartient réellement à tous les res-
dits ou épîtres donnés par les papes, Epistoîœ décrétâtes', mais
cependant lorsqu'on parle des Décrétales, on entend la com-
pilation que le pape Grégoire IX fit faire en laao par son
chapelain Raimon, frère de Tordre de saint Dominique. Les
Décrétales de Grégoire IX étaient autrefois les seules auto-
risées en France ; les autres collections de cette nature pu-
bliées par Boniface VIIÏ , sous le nom de Sexte , et par Clé-
ment V, sous celui de Clementines avaient peu de crédit. Quant
aux Décrétales des piemiers papes jusqu'à Sirice en 398 ,
quoiqu'elles aient pu servir à élever la puissance romaine,
il est évident qu'elles ont été supposées et personne mainte-
nant ne doute de leur fausseté.
Cette peinture à fresque est dans la chambre de la Signa-
ture, qui est la deuxième du Conclave, elle est à droite de
la fenêtre en pendant avec celle de Justinien donnant le Di-
geste, et au dessous de la Jurisprudence. Voy. n® i63 et 170.
Haut. , 6 pieds? larg. , 4 pieds ?
J71
Zesuivi?^
S^ BRUIIO AF.P.IVE CHEZ S^ HUGUES.
FRRNCH SCHOOL. i>«.oov..«>e^ LE SUEUR. cx.tc-t^o<-c*. FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
ARRIVING AT THE RESIDENCE OF SAINT HUGO.
Saint Hugo, bishop of Grenoble from the year 1080 to
ii32, rendered himself remarkable for his great piety, and his
extreme assiduity in reforming church abuses, many instances
of which occurred in his time, on account of a relaxation in
religious habits, which permitted many members of the church
an unrestricted liberty.
Saint Bruno with his companions have thrown themselves
at the feet of the bishop, and are imploring him to indicate
the course that should be followed with respect to holy living.
The bishop receives them with his characteristic kindness;
their arrival he believes has been announced to him in a
dream, wherein he saw a temple rising from a desert, lighted
by seven stars, which doubtless designated the seven travellers
before him.
The young men are making their supplication with the
greatest fervour, and saint Bruno appears at the same time to
be convinced that their request will not meet with a refusal.
With respect to saint Hugo, he is hurt in beholding such hu-
miliation , particularly from a man so supereminent for virtue
as saint Bruno.
Height, 6 feet 4 ^ inches; breadth , 4 feet 3 inches.
ECOLE FRAINÇÂÎSE. tyi>s^<^t-i>€- LE SL'EUR' t^t^^t>t MISÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
ARRIVE CHEZ SAINT HUGUES.
Saint Hugues , évêque de Grenoble depuis 1080 jusqu'en
ii32 , se fit remarquer par sa grande piété, et le soin ex-
trême qu'il mit à réformer les abus dont l'église donnait
souvent des exemples à cette époque, par le relâchement de
mœurs auquel se laissaient entraîner plusieurs de ses membres.
Saint Bruno avec ses compagnons se jette aux pieds de
Tévêque et le prie de lui indiquer la marche qu'ils doivent
suivre pour vivre saintement. L'évêque les reçoit avec la
bonté qui le caractérisait , il pense que leur arrivée lui a été
annoncée dans un songe qu'il venait d'avoir, et dans lequel il
avait vu s'élever un temple dans un désert éclairé par sept
étoiles, qui désignaient sans doute les sept voyageurs.
Ces pieux jeunes gens supplient l'évêque avec la plus grande
ferveur, et saint Bruno semble en même temps convaincu qu'il
ne peut éprouver un refus. De son côté l'humilité de saint
Hugues souffre de voir tant de soumission à son égard, sur-
tout de la part d'un homme d'une si rare vertu.
Haut., 6 p.; larg., 4 p.
T72.
Le sueur p. vjo
■ S"^' BRT.TNO ALLANT A LA CHARTLJEUSE.
FREi\CH SCHOOL, t^t^^c^r^ IE SUEUR. f>co«.c^r^.c^ FKEiSCH MUSEUM,
SAINT BRUNO
GOING TO THE CHARTREUSE.
Saint Bruno and his companions are arrived at Grenoble
to consult saint Hugo on the place of their retreat, and the
bishop , convinced of their desire to live in solitude and si-
lence, points out to them an almost inaccessible place called
la Chartreuse, a desert five leagues from Grenoble. The bis-
hop himself conducts them thither, and the wildness of the
situation appears to have made an impression upon one of the
followers , but saint Bruno is unmoved, and continues to con-
verse with the bishop, who is listening to him with the pro-
foundest attention.
The background of the picture probably represents a view
of the defiles of Fourvoirie at the extremity of the desert; it is
believed that Patel painted this part of the picture. Along the
rough and painful road saint Bruno is followed by his com-
panions, and by servants belonging to the bishop, whose as-
sistance will be necessary to them in the work they are about
to undertake. This solitude was called the Chartreuse , and
finally gave its name to the order that was instituted there by
saint Bruno.
Accustomed to see the positions and expressions of Le
Sueur's figures , adapted to his subject, the figure in the fore-
ground to the left excites surprise, as its action is altogether
insignificant.
Height , 6 feet 4 \ inches ; breadth , 4 feet 3 inches.
173.
ÉCOLE FRANÇAISE, t^^cne^i^ LE SUEUR. *^t^^^ MUSÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
ALLANT A LA CHARTREUSE.
Les compagnons de saint Bruno étaient venus à Grenoble
consulter saint Hugues sur le lieu de leur retraite , et le
saint évêque , sachant le désir qu'ils avaient de vivre dans
le silence et la solitude , leur indiqua nn désert presque
inaccessible, et nommé Chartreuse, à cinq lieues de Gre-
noble. Il les conduisit lui-même , et l'âpreté du lieu parût
produire quelque impression sur l'un des voyageurs : mais
saint Bruno n'en est pas ému, il ne cesse pas de converser avec
l'évêque, qui l'écoute avec une grande attention.
Le fond du tableau représente probablement la vue du
défilé de Fourvoirie à l'entrée du désert ; on croit que
cette partie du tableau a été peinte par Patel. Sur cette
route escarpée et pénible se suivent les compagnons de saint
Bruno , et quelques gens de l'évêque dont auront besoin
les pieux cénobites pour les aider dans leurs premiers tra-
vaux. Cette solitude était nommée Chartreuse , et c'est elle
qui par la suite donna son nom à l'ordre qu'institua saint
Bruno.
Habitué à voir Le Sueur donner à toutes ses figures la pose
et l'expression convenable pour le sujet , on ne verra pas sans
étonnement la figure qui sert de repoussoir sur le devant à
gauche, puisque son action est tout-à-fait insignifiante.
Haut, ,6p.; larg. , 4 P-
173.
MIL ON DE CROTONNE
SCULPTURE. ^ >OKM^«/<^«x M. PLGET. t-ft*<^t>t.c!>«>^. FREJNCH MUSEUM.
MILO OF CROTON.
The city of Croton was celebrated for the number of its
wrestlers , and Strabo relates , that he had been present at a
certain olympiad where the seven wrestlers who obtained the
prizes were Crotonians. Milo, one of the most remarkable
among them , was crowned seven times during the pythian ,
and six times during the olympic games ; but at last he discon-
tinued his appearance among the wrestlers, as no adversary
dare compete with him. But gymnastic glory was not his only
object : he was one of the most assiduous and distinguished
pupils of Pythagoras; and afterwards, towards the year 5o8
before J.-C. , he commanded the army of the Crotonians who
achieved a signal victory over the Sybarites.
Milo, advanced in age and traversing a forest , perceived the
trunk of a tree which the wood-cutters had forsaken without
having severed it entirely asunder. Wishing to try his strength ,
his first efforts were to displace the wedge while he kept the
gap open with his arm, but, finding no other wedge, he was
held fast, and, not being able to disengage himself was de-
voured by wild beasts.
It was in 1678 that Puget finished this admirable statue,
which decorated for some time the garden at Versailles, and is
now in the Museum of modern sculptures at the Louvre. This
statue is excellent for the suppleness of the flesh , the union
of strength with agony , energy with despair ; it has less the
appearance of marble, than of nature itself; we can imagine
the blood circulating, the veins swelling and we pause in the
expectation of hearing the cries of the sufferer.
Height, 9 feet 10 inches.
174.
SCULPTURE. e^o«^o<sMK<^e^t^ PUGET. t-^c^t^t^t^tyo- MUSÉE FRANÇAIS.
MILON DE CROTONE.
La ville de Crotone fut célèbre par le nombre de ses athlètes,
et Strabon rapporte qu'on a va « telle olympiade où les sept
athlètes qui obtinrent la palme dans le stade étaient tous de
Crotone. » Milon, l'un des plus remarquables d'entre eux , fut
couronné sept fois aux jeux pythîens, et six fois aux jeux
olympiques; il cessa alors de s'y présenter, parce qu'il ne trou-
vait plus d'adversaires. Mais la gymnastique ne fut pas son seul
sujet de gloire : il fut un des élèves les plus assidus et les plus
distingués de Pythagore; puis, vers l'an 5o8 avant J.-C, il
commandait l'armée des Crotoniates qui remporta une vic-
toire signalée sur les Sybarites.
Milon, avancé en âge et traversant une forêt, aperçut un
tronc d'arbre que des bûcherons avaient abandonné sans ache-
ver de le fendre. Voulant encore essayer sa force, il fit facile-
ment partir le coin qui tenait l'arbre entr'ouvert; mais il ne
put ensuite retrouver des forces suffisantes pour le faire écla-
ter : pris ainsi, sans aucun moyen de se dégager, il fut dévoré
par les bêtes.
C'est en 1678 que Puget fitcet admirable morceau, qui dé-
cora pendant long -temps le jardin de Versailles, et qui est
maintenant dans le Musée de sculptures modernes au Louvre.
On admire dans cette statue la souplesse de la chair, la réunion
de la force et de la douleur, celle de l'énergie et du désespoir ; il
semble que ce ne soit pas du marbre, mais la nature elle-même ;
on croit voir le sang circuler, les vaisseaux se gonfler, et on
s'arrête pensant entendre les cris du malheureux.
Jlaut, , 9 pieds 3 pouces.
174.*
ITALIAN SCHOOL. •«^♦♦iy«^e^e«^o€KM>- RAPHAEL. (^f^cv»»«^(^e^»«^«. VATICAN.
THE MASS OF BOLSENE.
This picture in fresco adorns the first chamber of the Con-
clave, which is situated between the hall of Constantine and
that of the Signature, the pictures of which we have already
considered; the first chamber alluded to had been decorated
by artists, before Raphael's arrival at Rome, but, on account
of the great talents displayed in his first undertakings, he was "
engaged by Julius II to displace the pictures it contained for
his own compositions.
The frescos in the chamber of the Signature are allegorical,
in the other rooms the subjects are drawn from history ; but con-
lain, nevertheless, undoubted references to the church of Rome»
Raphael has represented, in this composition, a miracle which
happened in the city of Bolsene, during the year 1064 : a priest
who doubted the divine presence during the Lord's supper,
was surprised , in consecrating the body , to see blood issue
from the sacred wafer.
This picture, being cut in an irregular manner, by a w indow,
only gave more scope to the genius of Raphael , w^ho turned it
to such advantage, that it would seem difficult to have other-
wise filled the great space in the middle. The subject of this
miracle was certainly given to Raphael for the purpose of
combating in an indirect manner Luther's schism , which was
then spreading over Christendom ; and to make the allegory
more felt , pope Urban IV is represented under the features
of Julius II.
Raphael in this picture has shown himself an able colourist^
and has imitated the style of the Venetian school : many of the
heads are worthy of Titian.
Breadth , 22 feet 3 inches ; height, 7^ feet 4 inches.
170*
ÉCOLE ITALIEimE. f>^^tc*^t^t^ RAPHAEL. ©<.c<v©*^w^<^c^ VATICAN.
LA MESSE DE BOLSENE.
Cette peinture à fresque est dans îa première chambre du
Conclave, entre la salle de Constantin et celle de la Signature ,
dont on a déjà vu les peintures : elle avait été décorée par
d'autres peintres avant l'arrivée de Raphaël à Rome; mais le
grand talent qu'il fit voir dans ses premiers travaux engagea
le pape Jules II à faire abattre les peintures déjà faites.
Les fresques de la chambre de îa Signature sont des compo-
sitions allégoriques; dans les autres chambres , les sujets sont
puisés dans Thisloire; mais tous ils offrent une application
particulière à l'église de Rome.
Dans cette composition , Raphaël a représenté le miracle ar-
rivé dans la ville de Bolsène en 1264, lorsqu'un prêtre qui ne
croyait pas à la présence réelle dans l'eucharistie fut surpris
de voir, au moment ide îa consécration, le corporal taché du
sang sorti de l'hostie.
Ce tableau, coupé d'une manière irrégulière par une fenêtre,
aurait pu gêner la composition; Raphaël a su en tirer parti de
manière à ce qu'il semblerait difficile de remplir autrement le
grand vide du milieu. La représentation de ce miracle fut cer-
tainement donnée à Raphaël pour combattre d'une manière
indirecte le schisme de Luther, qui se répandait alors dans la
chrétienté; et pour mieux faire sentir l'allégorie, le pape Ur-
bain IV est représenté sous les traits de Jules II.
Raphaël, dans cette peinture, s'est montré habile coloriste;
on y trouve une imitation de la manière de l'école vénitienne ,
et plusieurs des têtes pourraient soutenir la comparaison avec
celles du Titien.
Larg., 21 pieds? haut., 14 pieds 6 pouces?
175,
S" BRUN'J FAIT CONSTRUIRE LE MONASTEPE.
FRENCH SCHOOL. o*x^«>«^c«>o«- LE SUEUR. o««^e^«^t>«- FREi^CH MUSEUM.
SAINT BRUNO
ARRANGING THE CONSTRUCTION OF TKE MONASTEPwY.
We have before had occasion to remark that Le Sueur, in
his life of saint Bruno, has not always followed history very
closely , and that many of his pictures are poetical composi-
tions, which diverge not a little from the truth. This remark
particularly applies to the present picture, since there is no
reason for believing that saint Bruno went to the Chartreuse
for the purpose of examining the plans ; it would be making
him master of the works , a title which was given at that pe-
riod to the architect, he being in truth the conductor of the
undertaking , and the person whose orders were executed by
the workmen.
In the background of the picture another view , taken from
the Chartreuse, is represented ; but constructions erected in the
XT^^^ century under the eyes of saint Bruno, and before the
order of the Chartreuse was created, must have been very dif-
ferent from those represented by Le Sueur in this picture ,.
they being of a much more modern date.
Height, 6 feet 4 ^ inches; breadth, 4 feet 3 inches.
176.
3^:;C0LÈ française, t^^t^^^ le sueur. cx.€^M.*^e^ MUSËÈ FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
FAIT CONSTRUIRE LE MONASTÈRE.
Déjà nous avons eu occasion de faire remarquer que Le
Sueur, dans sa vie de saint Bruno , ne s'est pas astreint à suivre
entièrement l'histoire, et que plusieurs de ses tableaux sont des
compositions poétiques dans lesquelles il s'est un peu écarlé
de la vérité. Le sujet dont noUs nous occupons est bien dans ce
cas , et on ne peut assurer que saint Bruno se soit effective-
ment trouvé à la Chartreuse à examiner les plans que lui pré-
sente le maure des œm^res y car c'était à cette époque le nom
qu'on donnait à l'architecte, puisqu'on effet il était le conduc-
teur de l'ouvrage et de tous les ouvriers qui concouraient à son
exécution.
Le fond du tableau représente encore une vue prise à la Char-
treuse ; mais les constructions faites dans le xi^ siècle sous les
yeux de saint Bruno , et avant la création de l'ordre des Char-
treux, n'ont certainement eu aucun rapport avec celles que
Le Sueur a imaginé de représenter dans ce tableau, et qui sont
d'un goût bien plus moderne.
Haut, ,6p.; larg. ^ 4 p-
l-C:
Zejueur />. 2jy
S^ BP.UNO PREND L liABIT MONASTIQUE.
- RENCH SCHOOL. <H^rc^«^c* LE SUEUR. IH^€X€^M>^^ FREKCll MUSEUM.
SAINT BRUNO
TAKING THE MONASTIC HABIT.
During the construction of the church and of the buildings
necessary in forming an establishment for those pious an-
chorets, who wished to retire from the world, they were obli-
ged to contribute their assistance towards a variety of laborious
undertakings > and could not therefore exclusively follow the
customs of the cloister ; but , when every thing was terminated ,
saint Hugo, bishop of Grenoble, consecrated their establish-
ment and received their vows.
Saint Eruno , clothed in a long white woollen robe, is upon
his knees before the bishop, who is preparing to put the coule or
cocuUe^ upon him, a kind of scapulary reaching the ground in
two large bands, which prevent the lappets of his light garment
from being disturbed by the wdnd or by his own motion. Le
Sueur, had he wished to have foilcwed history , should not
have given a large white beard to the prelate, because he was
younger then saint Bruno; he has committed also another
fault, in placing a double cross near saint Hugo, as the double
cross is dedicated to archbishops.
Two companions of saint Bruno are kneeling upon the steps
of the altar; the expression of their faces, as well as their atti-
tudes, are full of devotion, and insph^e the observer with pro-
found respect. The others , still at the door of the chapel , are
w^aiting with patience for the moment when they may approach
to pronounce a vow that is to separate them for ever from the
world.
Le Sueur has put so much nature and simphcity into this
picture , that the design seems to be an exact representation
of the scene as it occurred.
Height, 6 feet 4 ^ inches; breadth, 4 feet 3 inches.
177.
ECOLE FRANÇAISE, tyc^t^t^t^t^ LE SUEUR. c-«^i^e«e«.»«. MUSÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
PREND L'HABIT MONASTIQUE.
Pendant la construction de l'église et des bâtimens néces-
saires à leur établissement , les pieux solitaires , qui voulaient
se retirer du monde, s'étaient trouvés obligés de se livrer à
toutes sortes de travaux , et n'avaient pu suivre les usages du
cloître ; mais tout étant terminé, saint Bruno et ses compagnons
prirent l'habit monastique : c'est saint Hugues, évêque de Gre-
noble, qui fit cette consécration et reçut leurs vœux.
Saint Bruno, vêtu d'une longue robe de laine blanche, est
à genoux devant l'évêque qui s'apprête à lui passer la coule ou
coculle , espèce de scapulaire tombant jusqu'à terre, avec deux
larges bandes dans le bas, pour empêcher les deux pans de ce
vêtement léger d'être écartés par le vent ou par les mouvemens.
Le Sueur, s'il eût voulu suivre l'histoire avec plus d'exactitude,
n'aurait pas donné une grande barbe blanche au prélat, puis-
qu'il était plus jeune que saint Bruno ; c'est aussi une faute
(l'avoir fait porter près de lui une double croix, ce signe n'é-
tant réservé que pour les archevêques.
Deux compagnons de saint Bruno sont à genoux sur les
marches der l'autel, et l'expression de leur figure, ainsi que
l'altitude de leur corps, montrent une grande ferveur, et in-
spirent un profond respect. Les autres , encore à la porte de la
chapelle , attendent avec résignation l'instant où ils pourront
s'approcher pour prononcer le vœu qui doit à jamais les sé-
parer du monde.
Le Sueur, dans ce tableau , a su mettre tant de simplicité et
de naturel qu'il serait difficile de supposer que la scène ait pu
se passer différemment.
Haut., 6 p.; larg., 4 p.
177.
jl^roiSÉL
SPANISH SCHOOL. <^tx.c<.>v J. RIBERA. ^t^ix.tr<, PRIVATE COLLECTION.
SAINT PETER
-DELIVERED FROM PRISON.
After the death of Jesus-Christ, saint Peter and saint Paul
wrought many miracles , which operated towards the conver-
sion of an immense number of people. The priests and doctors
of the law wished to prohibit the preaching of the apostles ,
they menaced them with chastisement continually , and finish-
ed at last by throwing saint Peter into prison. But during
the night an angel opened the doors, and led him out unper-
ceived by the cenlinels. This we learn from the Evangelist,
and Ribera has represented the saint at the moment when the
chains are broken by divine command. The angel , resplendent
with light, takes the apostle by the hand, and shows him
that he may escape without any fear of the guards who are
slumbering around him.
This picture is remarkable for its colour , the vigour of its
tone, and, above all, for the brilliant effect of its clair-obs-
cur : it forms a part of the collection belonging to the duke of
Dalmatia. It has never been engraved.
Breadth, 7 feet 8 inches; height, 5 feet 6 inches.
.78.
ÉCOLE ESPAGNOLE, x^t^t^ J. RiBERA. m..^©* CABINET PARTICULIER.
SAINT PIERRE
DÉLIVRÉ DE PRISON.
Après la mort de Jésus-Christ, saint Pierre et saint Paul
firent plusieurs miracles , qui opérèrent la conversion d'un
grand nombre de personnes. Les prêtres et les docteurs de la
loi voulant empêcher la prédication des apôtres, les menacèrent
plusieurs fois de châtimens , et finirent même par faire mettre
saint Pierre en prison. Mais durant la nuit , un ange ouvrit les
portes et l'en fit sortir, sans que les gardes s'en aperçussent.
C'est là ce que nous apprend l'évangile, et Ribera fait voir saint
Pierre dont les fers viennent d'être brisés par la toute-puissance
divine. L'ange resplendissant de lumière prend l'apôtre par ja
main , et lui montre qu'il peut sortir sans craindre les gardes
que l'on voit endormis autour de lui.
Ce tableau est remarquable par sa couleur, la vigueur de
son ton, et surtout par le brillant effet du clair-obscur; il fait
partie de la collection du maréchal duc de Dalmatie ; et n'a
jamais été gravé.
Larg., 7 pieds 3 pouces; haut., 5 pieds 3 pouces.
FRENCH SCHOOL. v<yt^t^t^ VIGNERON. ck.«x><^m. PRIVATE COLLECTION
THE DUEL.
A lively altercation arises, frequenlly for a frivolous object ,
the COD sequence of which is , that two persons , formed for
mutual esteem, challenge each other, each expecting to see
his adversary fall ; seconds are invited, who accompany them
into a solitary place for the purpose of witnessing that no foul
play is resorted to, on' either side. The seconds sometimes
endeavour to adjust the quarrel, but if without success they
remain cold spectators of the scene , which has the appearance
merely of a pastime, unless the affair be brought to a conclu-
sion by the fall of either in the combat.
But no sooner does this fatal event happen than the situa-
tion of the actors is changed in a moment. Two of the seconds
are not more occupied in endeavouring to save the life of him
whom they are supporting in their arms , than are the other
two in endeavouring to withdraw the successful adversary
from the hands of justice, which regards a duel as a murder,
and only on some occasions as involuntary.
M. Vigneron has varied the expression of the actors who
constitute this painful scene, in a masterly manner. In showing
the vanquisher with his back turned to us, he wished to avoid
pourtraying the expression of the face; but the tranquillity
with which he wipes his blood-stained weapon demonstrates
sufficiently that his feelings are unmoved.
This picture, which is excellently coloured , appeared with
success in the saloon during the year 182a; and was then
bought by an amateur at Douay ; it has been engraved in aqua-
tinta, by Jazet.
Breadth , 3 feet 4 inches; height , 1 feet 7 ^ inches.
^79-
ÉCOLE FRANÇAISE, ^i^t^^ VIGNERON. ^t>*^t^^ CABINET PARTICULIER.
LE DUEL.
A la suite d'une vive discussion, souvent pour un objet
frivole , deux personnes faites pour s'estimer se donnent
rendez-vous , et chacune d'elles a l'espérance de voir tomber
son adversaire ; chacune d'elles invite deux amis à les accom-
pagner dans un lieu solitaire pour rendre témoignage qu'il
n'y a ni de part ni d'autre surprise ou subterfuge. Quel-
quefois ces amis parviennent à éviter le combat ; s'ils n'y
réussissent pas ils restent froids spectateurs d'une scène , qui
semblerait n'être qu'un jeu, si la mort de l'un des deux cham-
pions ne devait bientôt le faire cesser.
Mais à peine l'accident prévu est-il arrivé que la situa-
tion de tous les acteurs change au même instant. Deux
des témoins ne sont plus occupés que de savoir s'il est encore
possible de rappeler à la vie celui qu'ils tiennent entre leurs
bras, tandis que les deux autres pensent à soustraire le vic-
torieux adversaire aux mains de la justice , qui considère
le duel comme un homicide , et quelquefois seulement se
laisse convaincre qu'il n'est pas volontaire.
M. Vigneron a su varier les expressions de tous ceux qui
prennent pari à cette pénible scène : en nous montrant le
vainqueur par le dos, il a évité de faire voir l'expression de
sa figure ; mais la tranquillité avec laquelle il essuie son arme
démontre assez que son ame n'est pas émue.
Ce tableau d'une excellente couleur a paru avec succès au
salon de 182 a ; il fut acheté alors par un amateur de la ville de
Douay. Il a été gravé à l'aquatinte par Jazet.
Larg. , 3 pieds 2 pouces; haut. , a pieds 6 pouces.
179.
SCENE DE L'INQUISITION
FRENCH SCHOOL. <^€>«^c^ DE FORBIIN. w>,.^»^ LUXEMBOURG MUSEUM,
A SCENE IN THE INQUISITION.
The first design of this composition was exhibited at the
saloon in 1817; the scene also passed in one of the halls
belonging to the palace of the Inquisition at Valladolid;'in
both pictures the same effect is produced by the light passing
through an opening in the middle of the vault. în the back-
ground of each is likewise seen a dungeon, into which the vic-
tim must descend to pass the remainder of her days. The figure
is in both pictures attached to a pillar; and is listening with
agony to her sentence , which a monk of the order of saint
Dominic is reading, but the third figure is different. The
painter in his first picture represented a familiar of the inqui-
sition upon his knees , holding in his hands the ignominious
c<2r«c'/ifl, a paper cap painted with different colours according
to the sentence past upon the victim, whether it be burning,
perpetual imprisonment , or a simple penalty.
In the place of the familiar, there is in this picture another
victim of the inquisition ; it is a Mussulman, who has been pro-
bably condemned on account of his moslem faith, the suppres-
sion of which was the principal object of that horrible tri-
bunal at the time of its institution.
It is difficult to account for the grand draperies that deco-
rate this abode of misery; we prefer the simplicity of the first
picture where the hall is entirely naked, as better becoming a
place in which such tragical catastrophes occured.
This picture is in the gallery of the Luxembourg. M. Schrot
had it engraved in mezzotinte by M. S. W. Reynolds, first
engraver to the king of England.
Height, 4 feet ro ~ inches; breadth, 3 feet 5 \ inches.
180.
ÉCOLE FRANÇÂÎSE. t^e^t^ DE FORBiN. <^^^<^ MUSÉE DU LUXEMBOURG .
SCÈNE DE L'INQUISITION.
La première idée de cette composition parut au salon de ï8 1 7,
la scène se passait également dans une des salles du palais de
l'inquisition à Valladolid, de même elle était éclairée par une
vive lumière passant par une ouverture au milieu de la voûte.
On voyait aussi sur le devant l'entrée d'un cachot dans le-
quel la victime allait descendre pour y passer le reste de
ses jours. La religieuse était également attachée près d'un
pilier ; elle écoutait avec douleur la sentence dont lui doi nait
connaissance un religieux de l'ordre de saint Dominique ;
mais la troisième figure était tout autre. Le peintre dans son
premier tableau avait représenté un /a/wi//e/' de l'inquisition à
genoux, tenant dans ses mains Tignominieux carocha^ coif-
fure de carton dont les peintures diffèrent suivant que la
victime est condamnée au feu, à une prison perpétuelle, ou
bien à une simple amende honorable.
Ici nous voyons en place une autre victime de l'inquisition :
c'est un Oriental , qui probablement a été condamné à cause
de sa croyance, et cela rappelle que c'était l'unique but de ce
tribunal redoutable lors de son institution.
Il est difficile de se rendre raison des deux grandes draperies
qui décorent ce lieu de douleur, nous préférons la simplicité
du premier tableau , oii la salle était entièrement nue , ce qui
semble plus convenable pour l'endroit où se passent d'aussi
pénibles scènes.
Ce tableau est dans la galerie du Luxembourg; M. Schrot
l'a fait graver à la mezzotinte, par M. S. W. Reynolds, graveur
du roi d'Angleterre.
Haut., 4 pieds 7 pouces; larg., 3 pieds 3 pouces.
180.
ITALIAN SCHOOL. <^fr<^©^*<H«^o*^o<y RAPHAEL. tH>o«^c<Ko^c^«^c^<HC-«^ VATIGAJH.
HELIODORUS
DRIVEN FROM THE TEMPLE.
A traitor named Simon , to be revenged upon the high
priest Onias , went to Seleucus , king of Syria, about the year
i8o before Christ, and told him that he would find great wealth
in the temple of Jerusalem. In the hope of enriching himself,
the king commissioned Heliodorus to take possession of the
temple. But all those under the command of the general were
overthrown by divine power, ond were suddenly struck with
a terror that destroyed their presence of mind. A horse richly
caparisoned, and on which was seated a man with a terrible
aspect appeared before them. The animal flung itself with im-
petuosity upon Heliodorus, and struck him to the earth. Two
young men also appeared full of strength and beauty , brilliant
with glory and magnificintly apparelled; they stood on either
side of him and scourged him incessantly , inflicting several
wounds ; till Heliodorus suddenly fell down enveloped in
shadows and obscurity.
This scene , in which the Isi^aelitish high priest figures , al-
ludes to the political events that happened during the pontifi-
cate of Julius II, a warlike prince, who punished those who
unjustly possessed themselves of riches belonging to the
church. Onias, who is on his knees before the altar , represents
the pope, RaphaeUs patron. By a licence, not unfrequent in
the pictures of that period , the pope is witnessing an event
which happened 1700 years before his exaltation. He is seated
upon an arm-chair, which is fastened upon poles long enough
to be carried upon the shoulders of four men. The face of the
nearest is a portrait of the painter. This fresco was unquest-
ionally painted in i5i2.
Height, 26 feet; breadth, 16 feet 2 inches.
181.
ECOLE ITALlENIs'E. v<,c^i>^t^c^f>^ RAPHAEL. t^c^M^M^t^o^o^^^ VATICAN.
HELIODORE CHASSE DU TEMPLE.
Un traître nommé Simon , pour se venger du grand-prêtre
Onlas , alla trouver Séleucus, roi de Syrie, vers Fan ï8o avant
J. C, et lui dire qu'il se trouvait de grandes richesses dans le
temple de Jérusalem. Avec l'espoir de s'enrichir, le roi chargea
Héliodore d'aller les enlever. Mais tous ceux qui étaient sous
les ordres de ce général furent renversés par une vertu divine,
et se sentirent tout d'un coup frappés d'une frayeur qui les mit
hors d'eux-mêmes; car ils virent paraître un cheval magnifi-
quement enhainaché, sur lequel était monté un homme ter-
rible. Ce cheval, fondant avec impétuosité sur Héliodore, le
frappa avec ses pieds de devant. Deux autres jeunes hommes se
montrèrent à lui pleins de force et de beauté, brillans de gloire
et richement vêtus ; se tenant à ses côtés, ils le fouettaient
sans relâche, et lui firent plusieurs plaies. Héliodore tomba
donc tout d'un coup enveloppé d'obscurité et de ténèbres.
Cette scène où figure le grand-prêtre des Israélites fait allu-
sion aux événemens politiques du pontificat de Jules H, prince
guerrier, qui sut punir les détenteurs des biens de l'église ; et
Onias que l'on voit à genoux devant l'autel représente le pape,
protecteur de Raphaël. Par une licence assez fréquente dans^
les tableaux de cette époque, le pape se trouve témoin d'un
événement qui eut lieu dix-sept cents ans avant son exaltation.
Il est placé sur un siège à bras auquel sont adaptés des
bâtons assez longs pour être portés sur les épaules de quatre
hommes. La figure de celui qui est le plus en vue est un por-
trait du peintre. Cette fresque a sans doute été peinte en iSia.
Larg. , 34 pieds ? haut., i5 pieds?
181.
RuJbe.
±02
:.ES QUATP.E PHILOSOPHES.
FI;EMISH SCHOOL. «y«^o^c^e^ RUBENS. c^o«r<.f^i>« FLORENCE GALLERT.
THE FOUR PHILOSOPHERS.
Peter-Paul Rubens, painter, diplomatist, and savant, has in
this picture given the portrait of Juste Lipse , with other
friends in the habit of visiting him in his study. This learn-
ed man is seated in the middle; his long head and spare
face denote the austerity of his manners and not his age,
for he died at Sg; the expression of his physiognomy indi-
cates his genius. The bust of Seneca behind him shows that
he had adopted the philosophy of the stoics which Seneca
professed; the tulips near the bust manifest that Juste Lipse
delighted in their culture ; the dog in the front of the picture
appears to be a familiar companion of the philosopher, who ,
like Frederic , had the weakness to erect tombs over his ani-
mals when they died.
In the fore-ground is Grotius, who appears to be discour-
sing upon a passage in the book upon which both his hands
are placed. Philip Rubens, secretary to the states, is seated on
the other side of the table; whilst the painter Rubens is sim-
pley seen standing behind.
All the figures are clothed in black, according to the custom
of the country and of the age, which however does not prev-
ent a wonderful effect of clair-obscure in this picture. It has
been engraved by Morel.
The name given to this picture is one that has been sanc-
tioned by custom, the motive for it is not easily perceived.
Height, 5 feet 4 inches ; breadth , 4 feet 5 inches.
ÉCOLE FLAMANDE. 6*c«.o<ko«- RUBENS. t>*^^t^co GALERIE DE FLORENCE.
LES QUATRE PHILOSOPHES.
Pierre-Paul Rubens ; peintre, diplomate et savant, a voulu
dans ce tableau faire le portrait de Juste Lipse , et le lui don-
ner avec ceux de ses amis qui se trouvaient souvent réunis
dans son cabinet. Ce savant est assis au milieu, sa tête longue
et son visage décharné rappellent l'austérité de ses mœurs et
non son âge puisqu'il mourut à 69 ans; l'expression de sa phy-
sionomie fait reconnaître son génie. Le buste de Sénèque que
l'on voit derrière lui fait voir que le savant moderne avait
adopté la philosophie des stoïciens dont Sénèque faisait pro-
fession : quant aux tulipes qui sont près de ce buste, elles sont
là pour indiquer que leur culture était un des goûts de Juste-
Lipse; le chien qu'on aperçoit sur le devant fait voir que c'é-
tait un des compagnons habituels du philosophe , qui eut
comme Frédéric la faiblesse de consacrer des tombeaux à ces
animaux quand il les perdait.
Sur le devant est Grotius qui paraît discuter sur le passage
d'un livre sur lequel ses deux mains sont posées. Philippe
Rubens, secrétaire des états, est assis de l'autre côté de la
table, tandis que le peintre Rubens s'est seulement placé de-
bout derrière.
Toutes les figures sont vêtues en noir, suivant l'usage du
pays et du siècle , cela n'empêche pas de trouver dans ce
tableau un merveilleux effet de clair-obscur.
La dénomination donnée à ce tableau est un sobriquet dont
on fait usage sans en bien connaître le motif.
Ce tableau a été gravé par Morel.
Haut. , 5 pieds ; larg. , 4 pîeds 2 pouces.
Ida.
\yi-c&u7' p.
LE PAPE VICTORniCOlvJFIRME LES STATUTS DES CHARTREUX
FRElNCH school, rt^t^^ryoc^ LE SUEUr.. c<(y^t^v<.txy FRENCH MUSEUM.
POPE VICTOPt III
COTS^FIRMING THE STATUTES OF THE CHARTREUSE.
The pious monks established in the Chartreuse, under the
authority of saint Bruno, distinguished themselves there by
the austerity of their manners, the assiduity of their labours,
their prayers and their silence. To the culture of the earth ,
necessary for the nourishment of their community , they
joined other works less fatiguing, and that which they in-
dulged in with the greatest eagerness, was the transcribing
of pious books , such as Genesis, the psalms, and the evan-
gelists.
They had not, strictly speaking, statutes for their order,
but were following the rules laid down by saint Benoit , when
saint Bruno, with his usual deference for his superiors, wished
to obtain the authority of the pope in respect to changes ne-
cessary to be made on account of the peculiar way of life to
which the monks had devoted themselves. He requested that
the pope would sanction the institution; such at least forms
the subject of the present picture. The sovereign pontiff,
surrounded by the members of the sacred college, listens
with the greatest attention to the discourse recited before him,
and which appears to have excited the admiration of many
members of the consistory.
The hall of audience, in this picture, is admirably arrang-
ed, yet we cannot help remarking, that the painter has em-
ployed a style of architecture totally unsuitable to the age in
which saint Bruno lived.
Height, 6 feet 4 finches; breadth, 4 feet 3 inches.
i83.
ÉCOLE FRÂNÇAiSE. eHr-€>4>o<vc-g^f-«v LE SUEUR. ^?-^<,«.<«.o«. MUSÉE FnAlN'CAIS.
LE PAPE VICTOR III
CONFIRME LES STATUTS DES CHARTREUX.
Les pieux solitaires établis dans la Chartreuse sous la con-
duite de saint Bruno s'y distinguaient par l'austérité de leurs
mœurs , l'assiduité au travail, la prière et le silence. A la cul-
ture des champs nécessaire pour la nourriture de la commu-
nauté ils faisaient succéder d'autres travaux moins fatigans,
et celui auquel ils se livraient avec le plus d'assiduité était de
transcrire des livres pieux, tels que la Genèse, les psaumes
et les évangiles.
Il n'y avait pas encore, à bien dire , de statuts pour l'ordre,
qui pourtant suivait la règle de saint Benoît, lorsque saint
Bruno, toujours soumis à ses supérieurs, voulut sans doute
obtenir l'autorisation du pape, et faire admettre les change-
mens nécessités par le genre de vie érémitique à laquelle se li-
vraient ses religieux : il forma donc une demande d'institution
auprès du Saint-Siège; c'est du moins ce que Le Sueur nous
montre dans ce tableau. Le souverain pontife, entouré des
membres du sacré collège , écoute avec la plus grande atten-
tion la lecture qui lui est faite, et qui paraît attirer l'admiration
de plusieurs des membres du consistoire.
On peut admirer dans ce tableau la noblesse de la disposi-
tion de la saile ; mais, ainsi que nous l'avons déjà dit, on ne
peut s'empêcher de remarquer que le peintre a employé une
architecture qui n'est point en rapport avec le siècle dans le-
quel vivait saint Bruno.
Haut. , 6 pieds; larg., 4 pieds.
i83.
S"^ BRUNO DOITNANT L' HABIT À Ul^ NOVICE.
FRENCH SCHOOL. »^.*^»x>€^ LE SUEUft. ^^-^mx^o* FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
PUTTING THE RELIGIOUS HABIT UPON A NOVICE.
Every picture that elucidates the history of saint Bruno is
remarkable for the justness and variety of its expressions, as
w^ell as for the dignity of its style. What fervour and sub-
mission are depicted in the novice, about to join himself for
ever to an order the austerities of which are*o e;reat! What
piety in the face of saint Bruno , who sees in the convert be-
fore him an elect of God ! The monk who holds the Bible waits
with benignity for the moment when he is to open it and to
receive the oalh of the new brother; to the right another holy
man expresses his admiration at the resignation of the young
novice.
The monk who is kneeling opposite the altar, belongs also
to the Chartreuse; but, by a painter's license, he is clothed
in a black mantle, which belongs rather to the city than the
choir. The man near him is the father of the novice , who is
naturally made to express a certain degree of emotion , aware
that the vows just pronounced by his son will deprive him of
the hope and the prop of his age.
We cannot but admire in this picture the felicity with
which it has been composed, but the execution leaves some-
thing to be desired.
Height, 6 feet 4 \ inches; breadth, 4 feet 3 inches.
i84
jèCOLE FR \NG\ISE. o^f^?He-MHt>^ LE SUEUR. <^9».!>*-o^i^ MUSÉE FRANÇAIS-
SAINT BRUNO
DONNANT L'HABIT A UN NOVICE.
Chacun des tableaux de l'histoire de saint Bruno se fait re-
marquer par la justesse et la variété des expressions, aussi
bien que par la noblesse du style. Quelle ferveur et quelle
soumission dan3| le novice qui va s'engager pour toujours
dans un ordre dont les rigueurs sont si grandes! Que de piété
dans la figure de saint Bruno qui voit dans le néophyte un élu
de Dieu ! Le religieux qui tient le livre des évangiles attend
avec douceur le moment où il va l'ouvrir et recevoir dessus le
serment du nouveau religieux ; à droite un autre chartreux
témoigne l'admiration que lui fait éprouver la résignation de
ce jeune novice.
Le religieux que l'on voit à genoux en face de l'autel est
également un chartreux ; mais c'est une licence que s'est per-
mise le peintre de le revêtir d'un manteau noir, qui est l'habit
de ville et non celui du chœur. On veut trouver dans l'homme
debout près de lui le père du novice, qui ne peut s'empêcher
d'éprouver quelque peine en pensant que les vœux prononcés
par son fils lui font perdre l'espoir et le soutien de sa vieil-
lesse,
Oa peut admirer dans ce tableau la facilité avec laquelle Le
Sueur savait composer; mais l'exécution laisse quelque chose
à désirer.
Haut. , 6 pieds ; larg. , 4 pieds.
184.
.p. Gue.>
S'^J' GENEVIEVE.
FRENCH SCHOOL. <^^*^t^v^ V. GUERIN. t^c<,^,*^ LUXExMBOURG MUSEUM.
SAINT GENEVIEVE.
The most simple historical facts are almost always mingled
with fabulous anecdotes, difficult to be believed. Saint Gene-
vieve, the patroness of Paris, is regarded as having originally
been a poor shepherdess ; she lived in the v^^^ century , and
to her prayers was attributed the precipitate departure of
Attila, king of the Huns, who with his army desolated Gaul
in 45 1. But the first historian who speaks of saint Genevieve ,
and who wrote 18 years after her death, makes no mention of
her poverty; he merely relates that saint Germain, bishop of
Auxerre, and saint Loup, bishop of Troyes, journeying to
England, stopped on their way at Nanterre,and that saint
Germain took notice of Genevieve, who was then only seven
years old, and exhorted her to consecrate herself to the ser-
vice of God, and to renounce wordly affairs, to adorn her
garments neither with gold nor with silver, to wear neither
bracelets, rings nor jewels; but to preserve the copper me-
dal he gave her, on which the figure of the cross was im-
printed.
An exhortation of this nature must certainly have been gi-
ven to the daughter of a rich person ; for it is probable that
saint Germain would have found something else to say to a poor
peasant , he would not have entreated her to renounce luxuries
with w^bich she never could have been acquainted.
M. Guerin has given to the face of saint Genevieve a remark-
able naivete, blended with an inspired air, which accords
well with the subject; he has clothed her with the greatest
simplicity, and given her an occupation without pretension.
This picture is in the gallery of the Luxembourg.
Height, 5 feet 10 inches; breadth, 3 feet 4 inches.
ÉCOLE FRANÇAISE, chj^^m. P.GUÉRIN- v^tx^c^ MDSÊE DU LUXEMBOURG.
SAINTE GENEVIÈVE.
Les histoires les plus simples sont presque toujours mê-
lées de traits fabuleux difficiles à croire. Ou veut regarder
comme une pauvre bergère sainte Geneviève, patronne de
Paris, qui vivait dans le milieu du v<^ siècle, et c'est à ses
prières qu'on attribue le départ précipité d'Attila , roi des
Huns, qui avec son armée désola les Gaules en 4^1 : mais le
premier historien qui parle de sainte Geneviève, et qui écri-
vait dix- huit ans après sa mort, ne fait aucune mention de sa
pauvreté; il raconte seulement que saint Germain, évêque
d'Auxerre, et saint Loup, évêque de Troyes , allant en An-
gleterre, s'arrêtèrent à Nanterre pour y loger, et que saint
Germain ayant remarqué la petite Geneviève qui n'avait alors
que sept ans, il l'engagea à se consacrer à Dieu, l'exhorta à
renoncer aux parures mondaines, à ne point mêler d'or et
d'argent dans ses vêtemens, à ne porter ni bracelets , ni bagues,
ni bijoux; mais à conserver la médaille de cuivre qu'il lui
donnait, et sur laquelle était empreinte une croix.
Une exhortation de cette nature pouvait convenir à la fille
d'un riche personnage de Nanterre, mais il est à croire que saint
Germain aurait trouvé autre chose à dire à une pauvre pay-
sanne, que de l'engager à renoncer à des richesses dont elle
devait à peine connaître l'usage.
M. Guérin a donné à la iigure de sainte Geneviève une
naïveté remarquable avec un air inspiré qui convient bien au
sujet ; il lui a laissé aussi une occupation et des vêtemens de
la plus grande simplicité.
Ce tableau est dans la galerie du Luxeraboiu^g.
Haut., 5 pieds 6 pouces; larg., 3 pieds a pouces.
i85.
UN^ILS DE j^IOBE ,
SCULPTURE. ^»«^^c^o*^<>* AINTIQUE. »<x»«^»^»«»«~*«- FLORENCE GALLERY.
A SON OF NIOBE.
The Niobe family , from which we have given a statue, n* 72 ,
is one of the most remarkable objects in the gallery of Flo-
rence, as much for the beauty of its execution, as for the
many figures of which it is composed ; it was formerly in the
Medici villa at Rome, and was most advantageously placed in
a hall constructed for the purpose, by order of the grand-duke.
This son of Niobe has evidently seen several of his brothers
and sisters destroyed , and the manner in which he holds the
mantle over his head indicates that , he is endeavouring to
avoid the arrows which are descending upon his unfortunate
family. The lightness of the drapery in this statue is not more
remarkable than the beauty of the naked parts. The position
expresses the desire of avoiding the danger, and the difficulty
of finding a place of refuge ; the countenance also ably ex-
presses the uneasiness which torments him , in not being able
to aivoid the melancholy fate that awaits him.
Height, 3 feet 2 inches ?
186
SCULPTURE. c«.e-<c^»«-<^«^ ri- A^iTiQUE. ««>ts*»«. GAl.EKIE DE I-LORENCE.
UN FILS DE NIOBÉ.
La famille de Niobé dont nous avons déjà donné une sta-
tue sous le no 72 est une des choses les plus remarquables de
la galerie de Florence, tant par la beauté du travail que par le
nombre des figures de ce groupe , que l'on voyait autrefois
à la villa Medici à Rome, et qui fut placé de la manière la
plus convenable dans une salle construite exprès en 1762
par ordre du grand-duc.
Il est facile de voir que ce fils de Niobé a déjà vu frapper
plusieurs de ses frères et sœurs, et la manière dont il tient son
manteau avec le bras droit élevé au dessus de sa télé indique
qu'il cherche un moyen de se garantir des flèches qui tombent
du ciel sur sa malheureuse famille. La légèreté de la draperie
dans cette statue est aussi remarquable que la beauté des
parties nues. Sa pose indique le désir de fuir le danger, et
l'embarras de trouver un refuge ; sa figure exprime bien aussi
rinquiélude dont il est tourmenté de ne pouvoir échapper
au triste sort qui le menace.
Haut., 5 pieds?
186.
ITALIAN SCHOOL c^i>»«^ch^m^^- HAPHAEL. t^o<v<o<c^t^^ç^c<^ VATICAiN.
SAINT PETER IN PRISON.
This picture, designed under the name of saint Peter in bonds,
stands opposite the Mass of Bolsene in the first chamber of the
Conclave. The middle of the painting is partly broken by a
window. Raphael has ably obviated this deformity ; whilst in
the chamber of the Signature , where he met with a similar
obstacle, he painted three different subjects which had no
connection with each other, and they figured over and on each
side of the window. Here Raphael has composed from one
subject, but, as frequently happened with the painters his pre-
decessors, he has designed three different scenes from the same
subject.
Nobody dreamt of cultivating painting with respect to ef-
fect and the contrast of light and shade until Raphael; he
has here given variety, as in one part he displays a moonlight
effect, while the other two are lighted by a clear and resplen-
dant lustre falling from one of the figures. Time has taken
from the value of the tints and colours in this work, but it still
owes to the situation which it occupies opposite the light,
something with regard to illusion.
This picture, it is saidj was painted with reference to an
event which happened to Leon X, who in the year before his
pontificate; on a similar day to that of his elevation, had been
made prisoner after the battle of Viterbe , and was released
again in a miraculous manner.
Height, 23 feet; breadth, 16 feet 6 inches.
.87.
ÉCOLE ITALIEjSNE, o<ve^M^c^o«-«>«- RAPHAEL. o*<^©*e^c«^8^o<>. VATICAN.
SAINT PIERRE EN PRISON.
Ce sujet, désigné sous le nom de Saint Pierre aux liens, est
placé en face de la Messe de Bolsène dans la première cham-
bre du Conclave : une fenêtre se trouve aussi occuper une
partie du tableau au milieu. Dans ceux-ci , Raphaël sut habile-
ment dissimuler cette difformité par la manière dont il disposa
ses compositions; tandis que dans la chambre de la Signature,
qu'il avait peinte auparavant, il fit trois tableaux différens,
n'ayant aucun rapport entre eux , et qui ornent le dessus et
les deux côtés de la fenêtre. Ici Raphaël n'en a fait qu'un
seul; mais, comme cela se trouve fréquemment chez les peintres
ses prédécesseurs , il a figuré trois scènes différentes du même
sujet.
Personne, jusqu'à Raphaël, n'avait songé à considérer la pein-
ture du côté de l'effet ou des oppositions d'ombres et de lu-
mières; le peintre les a variées ici, en montrant dans une partie
une scène éclairée par la lune , tandis que les deux autres le
sont par une lumière vive et resplendissante de l'un des per-
sonnages. Le temps a pu affaiblir la valeur des teintes et des
couleurs de cet ouvrage , mais il doit encore à la position qu'il
occupe à contre-jour quelque chose qui en favorise l'illusion.
Ce tableau fait allusion, dit-on, à Léon X, qui, l'année
d'avant son pontificat, à pareil jour que celui de son exalta-
tion , avait été fait prisonnier après la bataille de Viterbe , et
avait été délivré d'une manière miraculeuse.
Larg., 21 pieds; haut., i5 pieds.
187. V.
S^ "BliUNO REÇOIT UK MESSAGE DU PAPE.
FK£.\CIf SCHOOL, m^chc^c-coo-i^ LE SUEUR. o<.o*e<c^o*. FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
RECEIVING A MESSAGE FROM THE POPE.
A few years after the establishment of the Chartreux, Odon
de Lageri, born at Chatillon-sur-Seine , and a monk of the
order of Cluny , was elevated to the popedom , under the
name of Urban II in 1088 : this sovereign pontiff, a disciple in
the school of Reims, had been brought up by saint Bruno, and,
wishing to avail himself of the ability of the man who had al-
ready been his master, he sent a message to him, summon-
ing saint Bruno to his presence that he might take a part with
him in the government of the church.
The envoy of the pope has already delivered his dispatches ,
the sword that he carries shows the nobility of his birth , he
however, uncovered, is rendering homage to him whose virtue
and piety had been so universally acknowledged. Saint Bruno
cannot conceal the pain that he feels upon being again forced
into the world , and it is equally evident that it is displeasing
to his pious companions. This scene is sublime ; it is given
without affectation; all is simple, all is easy, we can enter
into the emotion of each person , in spite of the silence which
they all preserve. The tone and colouring of the picture agree
perfectly with the subject; a harmony and even an air of sad-
ness is shed over the scene. The red dress of the envoy and his
green mantle, form a contrast to the w^hite garments of the
monks , without however producing the least harshness.
Height, 6 feet 5 inches ; breadth , 4 feet 3 inches.
ÉCOLE FRANÇAISE, «ne. o* «.*>«.©♦ LE SUEUR, coo^^^m^jh. MUSÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
REÇOIT UN MESSAGE DU PAPE.
Peu d'années s'étaient écoulées depuis rétablissement des
Chartreux, lorsque Odon de Lageri, né à Châlillon-sur-Seine,
et religieux de l'ordre de Cluny,fut élevé à la papauté, sous
le nom d'Urbain II, en 1088 : ce souverain pontife, disciple de
l'école de Reims, élevé avec saint Bruno, voulant s'aider des
lumières de celui qui déjà avait été son maître, lui envoya un
message pour lui demander de venir près de lui prendre part
au gouvernement de l'église.
L'envoyé du pape a déjà remis ses dépêches : l'épée qu'il
porte montre la noblesse de son origine, et cependant il se
tient découvert pour rendre hommage à celui dont la vertu et
la piété étaient bien reconnues. On ne peut se dissimuler la
peine qu'éprouve saint Bruno d'être obligé de se retrouver
encore au milieu du monde, et oh voit également celle que
ressentent ses pieux compagnons. Cette scène est sublime;
elle est rendue sans affectation ; tout est simple , tout est naïf;
on sent l'émotion de chacun des personnages, malgré le si-
lence qu'ils gardent tous. Le ton de couleur du tableau con-
vient parfaitement au sujet : on y trouve de l'harmonie et
même une nuance de tristesse répandue sur tout le lieu de la
scène. Le vêtement rougeâtre du messager, ainsi que son man-
teau vert, font avec les vêtemens blancs des rehgieux une op-
position qui n'a pourtant rien de dur.
Haut. , 6 pieds; larg. , 4 pieds.
S^ BllUNO AimiVE A ROME.
FRENCH SCHOOL. t^o«-v^<^c-c. LE SUEUR. oc^c«^m.o<^cx^ FREiNCH MUSEUiM.
SAINT BRUKO ARRIVING AT ROME.
Saint Bruno, in presenting himself before the sovereign
pontiff, regards him in the light of a superior to whom he owes
respect and submission; whilst pope Urban II, formerly one
of saint Bruno's pupils, considers him as the master from
whom he received lessons in his youth , and as a friend from
whom he now wishes to imbibe advice and assistance.
Pope Urban is influenced here by sentiments similar to
those of saint Hugo, bishop of Grenoble : Le Sueur, has not
even hesitated putting him in the same position; but the
painter does not deserve to be accused of want of imagination;
it would even have been puerile to avoid a repetition of the
same position , when the persons are animated by the same sen-
timents. Thus, as M. Miel had already said, « Le Sueur has imi-
tated himself as Homer did, and as nature does in her works. »
The figure of the pope is extremely fine in every respect,
but that of one of the two persons near the sovereign pontiff,
appears too small for the situation in which he is placed.
Height, 6 feet 5 inches ; breadth, 4 feet 3 inches.
189.
ÉCOLE FRANÇAISE. «^ïK>«^^«x>^c^ LE SUEUR, c^c^oo^t^o*- MUSÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO ARRIVE A ROME.
Saint Bruno , en se présentant devant le souverain pontife ,
ne voit en lui qu'un supérieur à qui il doit respect et soumis-
sion, tandis que le pape Urbain II, ancien élève de saint
Bruno , ne veut trouver que le maître dont il reçut des leçons
dans sa jeunesse, et un ami dont il désire recevoir maintenant
les conseils.
Le pape Urbain éprouve ici les mêmes sentimens que ceux
qu'a ressentis l'évêque de Grenoble, saint Hugues : Le Sueur
n'a donc pas hésité à le représenter dans la même position. Il
ne faut pas pour cela accuser le peintre d'avoir manqué d'ima-
gination ; mais ce serait se montrer puéril que de ne pas vou-
loir répéter une pose quand les personnages se trouvent dans
la même action. Ainsi que l'a déjà dit M. Miel, « Le Sueur s'est
répété comme se répète Homère et comme se répète la nature. »
La figure du pape est très belle sous tous les rapports , mais
celle de l'un des deux personnages, qui sont près du souverain
pontife, parait trop petite pour le plan où elle est placée.
Haut. , 6 pieds; larg., 4 pieds.
189.
FRENCH SCHOOL. «^^♦^^ COIGNET. c^c^v^ LUXEMBOURG MUSLUM.
MARIUS.
Born in obscurity, Cains Marias embraced the profession
of arms, and signalized himself under Scipio Africanus. at the
fall of Carthage, 146 years before Christ. His glory continually
increased from that period to the moment when he was made
consul for the sixth time, and Sylla, his competitor, became
his enemy. Compelled to quit Rome, he concealed himself in
the marshes of Miterne; he afterwards embarked for Africa,
in the hope of finding repose there ; on his arrival , accord-
ing to Plutarch, Sextilius, pretor of Utica, willing to please
Sylla, told the unfortunate exile, that if he remained in Africa,
the decrees of the roman senate should he executed against
him. Marius was overwhelmed by this prohibition, Cid remain-
ed long silent ; the envoy w^aited on him again for his reply to
Sextilius , when he heaved a deep sigh and answered : « Say to
him that you have seen Marius sitting upon the ruins of Car-
thage, » implying by these words that the fortunes of that
city and his ov^n were two striking examples of the vicissi-
tudes of human affairs.
M. Coignet has in this picture produced a most extraordi-
nary effect, and very felicitously : the sun setting in the sea
covers the firmament with brilliant colours, whilst the figui^es
in front of the picture are only lighted up from behind , which
places them entirely .in mezzotinto.
Height, 14 feet ; breadth , 10 feet 5 inches.
190.
ECOLE FRANÇAISE. o«^c^r«c^ COI GIN ET. «.c^o«- MUSÉE DU LUXEMBOURG.
MARIUS.
Né dans l'obscurité, Caïus Marius embrassa la carrière des
armes, et se signala sous Scipion l'Africain, lors de la prise de
Carthage, 146 ans avant J. C. Sa gloire ne fit qu'augmenter
depuis ce temps jusqu'au moment où , consul pour la sixième
fois, Sylla, son compétiteur, devint son ennemi. Obligé de
quitter Rome, de se cacher dans les marais de Minturne,
il s'embarqua pour l'Afrique, où il croyait tiT>uver quelque
repos; mais, suivant Piutarque, à son arrivée sur cette triste
plage, Sextilius, préteur d'Utique, voulant plaire à Sylia, fit
dii'e au malheureux exilé de Rome que s'il restait en Afri-
que, il exécuterait contre lui les décrets du sénat. Cette dé-
fense accabla Marius, qui garda le silence pendant long-
temps; interpellé de nouveau par l'envoyé sur ce qu'il le
chargeait de dire à Sextilius, il poussa un profond soupir
et répondit : «Dis-lui que tu as vu Marius assis sur les ruines
de Carthage,» voulant par ces paroles faire entendre que la
fortune de cette ville et la sienne donnaient deux grands
exemples des vicissitudes humaines.
M. Coignet dans ce tableau a représenté un effet des plus
extraordinaires, et dont il a tiré un heureux parti : un so-
leil couchant dans la mer fait voir un ciel embrasé des plus
vives couleurs , tandis que les figures sur le devant du tableau
ne sont éclairées que par le fond, ce qui les place entièrement
dans la demi-teinte,
Larg., i3 pieds i pouce; haut. , 9 pieds 9 pouces.
190.
FRENCH SCHOOL. v<voc<c<. POUSSIN. o<.<^c*o*- PRIVATE COLLECTION.
A LANDSCAPE.
THE FUNERAL OF PHOCION.
In the front of a magnificent landscape, the back-ground
of which represents the architecture of a great city , two men
are silently carrying a dead body ; it is that of Phocion , who
during his life was forty-five times elected governor of Athens,
and who at the age of 80 was condemned to drink hemlock.
His funeral is taking place without any pomp, the cultivation
of the country is not interrupted, a public ceromony is even
celebrating, and a crowd of Athenian citizens are entering a
temple , while the body of the ancient general is abandoned.
Poussin , in his pictures , generally represents affecting sub-
jects ; yet always excluding those that are hideous and revolt-
ing. This painter, like the poet Corneille, formed his genius
almost without a master, and, like him, has left behind him
master-pieces, which France idohzes and other nations envy.
Learned in architecture and master of perspective , Poussin ,
after having studied the beautiful scenery of Italy , and exa-
mined Titian's manner of painting landscapes, composed many
landscapes himself, for which he is equally estimated as for
historical subjects.
It was about the year i65o that Poussin painted this pic-
ture for M. Cerisier; it was engraved in 1684 by Stephen
Boudet.
Height, 7 feet; breadth, 5 feet 11 inches.
191.
ÉCOLE FilANÇ AISE, cere e^tHo- POUSSIN, cx^c^o^ CABINET PARTICULIER.
PAYSAGE.
FUNÉRAILLES DE PHOCION.
Sur le devant d'un magnifique paysage, dont le fond présente
les monumens d'une grande ville , deux hommes portent en si-
lence un corps mort, et c'est celui de Phocion, qui pendant sa
vie, fut appelé quarante-cinq fois pour gouverner Athènes, et qui
à l'âge de 80 ans fut condamné à boire la ciguë. Ses funérailles
ont lieu sans aucun appareil ; les travaux de la campagne n'en
sont point interrompus; une cérémonie publique même a lieu ,
et une foule de citoyens d'Athènes se porte vers le temple,
tandis que le corps de leur ancien général est abandonné.
Poussin dans ses tableaux offre, presque toujours, des sujets
faits pour émouvoir; cependant il évite de présenter rien de
hideux ni de repoussant. Ce peintre, compatriote de Corneille,
comme lui se forma presque sans maître, et comme lui, il
laissa des chefs-d'œuvre dont la France s'honore et que les
autres nations lui envient. Savant dans l'architecture , profond
dans la perspective. Poussin, après avoir étudié la belle nature
d'Italie, après avoir examiné la manière dont Titien peignait
le paysage , en composa plusieurs par le moyen desquels il est
devenu aussi remarquable que par ses tableaux d'histoire.
C'est vers i65o que Poussin peignit ce tableau pour M. Ce-
risier; il a été gravé en 1684 P^i' Etienne Baudet.
Larg,, 6 pieds 6 pouces; haut. , 4 pieds 8 pouces.
191.
UKE FILLE DE NIOBE.
SCULPTURE. t©c-i-«K!>cf><c-o- ANTIQUE. <^M-c*.^o«^ FLORENCE GAIXhUY.
A. DAUGHTER OF NIOBE.
This representation of one ot Niobe's daughters , is taken at
the moment when she endeavours to cover herself with a
mantle in order to avoid Diana's mortal shafts ; her left hand *
is still elevated , but the right has quitted the other end of
the drapery. The cause of this involuntary movement is pro-
duced by beholding one of her brothers who is falling near
her, and whose death is inevitable, being wounded in the
breast.
The arrangement of the drapery in this figure is not a spe-
cimen of the perfection , that we are in the habit of meeting
among the works of the greek sculptors; but we must remem-
ber that these statues decorated the front of a great temple,
and at so high an elevation it was not considered necessary to
confide their execution to artists of the first order.
The right arm and even a portion of the shoulder are mo-
dern restorations, as weil as the left arm and part of the
mantle.
Height, 5 feet lo inches.
^ The eagraving Is the iuYerse of the original figure.
ICfl.
SCULPTURE, £^:-*o^o</c«o«^<^ ANTIQUE, «^oo-<x^ GALERIE DE FLORENCE.
UNE FILLE DE NIOBE.
Cette statue d'une des filles de Niobé la montre au moment
où elle cherche à se couvrir de son manteau, pour éviter d'être
frappée par un des traits mortels de Diane; elle le tient encore
élevé de la main gauche ^ , mais sa main droite a quitté l'autre
bout de la draperie. La cause de ce changement d'action est la
vue de l'un de ses frères, qui vient d'être renversé près d'elle,
et dont la mort est certaine puisqu'il a été blessé dans la poi-
trine.
La manière dont cette figure est drapée n'offre pas la per-
fection qu'on est habitué à rencontrer dans le travail des sta-
tuaires grecs; mais il faut se rappeler que ces statues , destinées
à décorer le fronton de quelque grand temple , se trouvaient
tellement élevées qu'on n'avait pas cru nécessaire d'en confier
l'exécution à des ouvriers du premier ordre.
Le bras droit, et même une portion de l'épaule, sont des
restaurations modernes, ainsi que le bras gauche et la portion
du manteau de ce côté, puis la moitié du bras droit.
Haut. , 5 pieds 6 pouces.
' La gravure est en seus contraire de la statue.
192.
ïTALlAxN SCHOOL. o«-&<^c-c^c^i^6<c^ RAiniAEL. r^t-cc-ct<,ccc^o^bv*- VATICAN.
THE JUSTIFICATION OF LEON III.
Directly after his consecration, Leon III sent a deputation to
Charlemagne , for the purpose of courting his friendship; but
the countenance of a prince whose kingdom was so distant, pre-
vented not the nephew of the preceding pope from conspiring
against Leon. He even contrived to seize upon his person;
when released the pope went to Paderborn , and finding the
king of France there he solicited his support. He entered Rome
in triumph, and Charlemagne, on the i5^^ of december 800,
convoked a council for the examination of the accusations
brought against the pope, but nobody appeared to support
them, and the sovereign pontiff declared upon oath that they
were false.
On the succeeding Christmas , the king having come to
hear mass in the Vatican , the pope placed upon his head a
costly crown ; he then three times proclaimed him the august
emperor of the Romans , and acknowledged h^m as his sove-
reign and lord.
This picture, which decorates the third chamber of the Con-
clave called de Torre Borgia, is over a window , and Raphael
has arranged it similarly to the Mass of Bolseae. In the em-
brasure of the window appears the year i5 c 7, being the fourth
of Leon the tenth's pontificate.
Although this picture is interesting in some parts, it is deci-
dedly inferior to many which ornament the other chambers
of the Vatican.
Breadth, 22. feet 9 inches; height, i6 feet 2 inches.
193.
ÉCOLE ITALIE:N]NE. t^ir€^(y^tr<i:-^t>ct- RAPlîALL.&*«^^oï>cHt«Ht<.io^ VATICAN-
JUSTIFICATION DE LÉON III.
Aussitôt après sa consécration, Léon III envoya une depu-
tation à Charlemagne pour se gagner son affection; mais la
protection d'un prince aussi éloigné ne put empêcher le neveu
du dernier pape de conspirer contre lui. 11 parvint même à
s'emparer de sa personne; mais tiré de sa prison, le pape
vint à Paderborn trouver le roi de France et lui demander
son appui. Il rentra en triomphe à Rome, et Charlemagne
ayant convoqué pour le i5 décembre 800 un concile pour
examiner les accusations portées contre le pape, personne
n'osa les soutenir, et le souverain pontife alors fit le serment
qu'elles étaient fausses.
Le jour de Noél suivant, le roi étant venu entendre la messe
au Vatican, le pape approcha et lui mit sur la tête une cou-
ronne précieuse ; alors il fut par trois fois proclamé auguste ,
empereur des Romains, et le pape le reconnut pour son sei-
gneur et son souverain.
Ce tableau, peint dans la troisième chambre du Conclave,
dite de Torre Borgia, est au dessus d'une fenêtre , et Raphaël
a adopté une disposition semblable à celle que l'on a vue dans
la Messe de Bolsène. Dans l'embrasure de la fenêtre on voit
Tannée i5i7, qui est la quatrième du pontificat de Léon X.
Quoique cette peinture offre des parties fort intéressantes ,
on ne saurait dissimuler qu'elle est inférieure à plusieurs de
celles qui ornent les autres chambres du Vatican.
Larg. , 21 pieds ? haut, , i5 pieds ?
193.
j->esu£ur .
x^4.
S^ BKUNO PJ5FUSE LW ARCHEVECHE,
FRENCH SCHOOL. ^^c^^<^^ LE SUEUR. o«-o«-c^<^i^ FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
REFUSING AN ARGHBISHOPRICK.
In appearing at the court of Rome , it is evident that saint
Bruno could not resist the invitation of the sovereign pontiff;
but he was prevented by his simple manners from accustoming
himself to the manners of a great city; his open-heartedness
hindered him from entering into the duplicity of a court,
and he was too modest to pride himself upon the favor which
he enjoyed in the opinion of the pope; his only wish was the
augmentation of his order, by the founding of a new monas-
tery in the deserts of Calabria. He had no sooner arrived in
Rome than he was elected archbishop of Reggio ; but retire-
ment was all that saint Bruno desired , and he refused to
occupy a dignity, of which almost all those who belonged to
the ecclesiastical state were ambitious.
The pantomime of this scene is admirable; the figure of
saint Bruno is a master-piece of expression and dignity ; the
motion of the right hand putting aside , without ostentation ,
the mitre which is offered him ; the expressive gesture of the
left hand , which indicates so clearly that he is incapable of
supporting such a burden, show the profound feeling which
must have influenced the painter when composing the subject.
The pope is astonished but not offended at the refusal ; and
his expression discovers that , conscious of the benefit which
the church would obtain by his preferment , he hopes to
overcome saint Bruno's modesty.
The ideasof Le Sueur being in general easy to understand,
we are surprized in this picture at not being able to compre-
hend the figure of the young man behind saint Bruno; its
insignificant position is one of those faults which <ire rarely to
be found in the works of Le Sueur.
Height, 6 feet 4 \ inches; breadth, 4 feet 3 inches.
194-
ÉCOLE FRANÇAISE. o«.»^««^»«- LE SUEOR. tx^»^*^^*^ MUSEE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
REFUSE UN ARCHEVÊCHÉ.
En se rendant à la cour de Rome, saint Bruno n'avait pu
résister au désir du souverain pontife ; mais trop simple dans
ses mœurs pour s'accoutumer à celles d'une grande ville,
trop franc pour se plier à la duplicité des courtisans , trop mo-
deste pour s'enorgueillir du crédit dont il jouissait dans l'es-
prit du pape , il ne voulut s'en servir que pour augmenter la
splendeur de son ordre , en fondant une nouvelle maison dans
les déserts de la Calabre. Il n'y fut pas plutôt arrivé qu'il fut
élu archevêque deReggio; mais la retraite étant tout ce que dé-
sirait saint Bruno , il refusa d'occuper une dignité qu'ambi-
tionnent presque tous ceux qui se vouent à l'état ecclésiastique.
La pantomime de cette scène est admirable; la figure de
saint Bruno est un chef-d'œuvre d'expression et de noblesse;
le mouvement de sa main droite, qui semble repousser sans os-
tentation la mitre qu'on lui propose, le geste expressif de sa
main gauche , qui indique si bien qu'il se croit incapable de
porter un tel fardeau, tout annonce le sentiment profond dont
le peintre était pépétré en composant son sujet.
Le pape , étonné d'un tel refus , n'en est point offensé ; mais
on voit que, persuade du bien qu'il procurerait à l'église, il
espère en insistant surmonter la modestie du religieux.
Habitué à retrouver facilement les pensées de Le Sueur, on
est étonné dans ce tableau de ne pouvoir deviner ce que si-
gnifie la figure du jeune homme qui est debout derrière saint
Bruno : sa pose insignifiante est une de ces fautes légères qu'on
trouve rarement dans les ouvrages de Le Suenr.
Haut., 6 pieds; larg., j pieds.
194-
Z eszteur p. ■ 11)5
S5 BRUITO DANS LES PESERTS DS lA CALABRE.
FRENCH SCHOOL. c*t^<^&«^ LE SUEUR. c<t*«^o^ FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
IN THE DESERTS OF CALABRIA.
After having quitted Rome , saint Bruno retired into a desert
of Calabria, for the purpose of establishing a monastery there,
like that of the Chartreuse at Grenoble , whose inmates might
be equally devoted to silence and prayer and the cultivation
of the earth. This establishment was formed in a place called
Torre , near the city of Squillace.
In the back-ground saint Bruno is seen meditating, whilst
three monks are beginning their undertaking by digging up the
earth. The books which may be perceived in the foreground
indicate , that when wearied with labour the monks may edify
themselves by reading religious lectures.
The colouring of this picture is beautiful, and a little in the
manner of the Carrache school, but the landscape is deficient
in tint : the trees in the middle-ground are too harsh, and those
in the back-ground are too black and vigorous, they destroy the
harmony of the picture and bring that part of it too forward.
Height, 6 feet 4 \ inches ; breadth , 4 f^et 3 inches.
T9J
ÉCOLE FRANÇAISE, ooe-ocx^t^c^ LE SUEUR. o^^^f^v<^t^ MUSÉE FRANÇAIS.
SAINT BRUNO
DANS LES DÉSERTS DE LA CALABRE.
Après avoir quitté la ville de Rome , saint Bruno se retira
dans un désert de la Calabre pour y établir une maison de
religieux qui, comme ceux de la Chartreuse de Grenoble,
devaient vivre en silence, cultiver la terre et se livrer à la
prière. Cet établissement fut formé dans un endroit nommé
Torre, près de la ville de Squillace.
Au fond on aperçoit saint Bruno dans la méditation, tan-
dis que sur le premier plan on voit trois religieux occupés
à défricher la terre. Les livres que l'on aperçoit sur le devant
indiquent que , quand ils auront besoin de repos , les bons cé-
nobites viendront s'édifier par la lecture de quelques pieux
récits.
La couleur de ce tableau est belle et tient un peu de l'école
des Carraches; mais le paysage manque d'entente : les arbres
du second plan sont trop forts, et ceux du fond sont trop
noirs et trop vigoureux , ce qui ôte de l'harmonie au tableau et
ramène cette partie trop en avant.
Haut., 6 pieds; larg. , 4 pieds.
195. U.
S^ JfiAM T0Y^:MT L'AGNEAU.
SPANISH SCHOOL. c^<^,^i^ A. CANO. t^t^rx.^ PRIVATE COLLECTION.
SAINT JOHN
' BEHOLDING THE LAMB.
The Apocalypse of saint John is a series of revelations writ-
ten in a figurative style and clouded with obscurity, and its
explanations are subject to controversy which would be mis-
placed in a work of this nature. We shall therefore content
ourselves with the following illustration. Saint John is repre-
sented, in this picture, at the moment when in a celestial vision
he perceives the lamb holding a book, or scroll, written on
both sides , having been fastened with seven seals which the
lamb had broken successively. The prodigies which appeared
at the breaking of each amazed the apostle and « when the
lamb opened the seventh seal there was a silence in heaven. »
It is this moment of excitement which has been illustrated by
Alexis Cano. The face of saint John represents the state of his
mind, and it is manifestly visible that he is filled with the
spirit of God.
This picture is upon the same subject as that given at
n** 123 , and is also in the duke of Dalmatians collection.
Height, 3 feet; breadth, i foot 5 inches.
196.
ECOLE ESPAGNOLE «^cn-e^ A. CANO. t^xx^t^ CABINET PARTICULIER.
SAINT JEAN VOYANT L'AGNEAU.
L'Apocalypse -de saint Jean est une suite de révélations ,
écrites dans un style figuré qui offre beaucoup d'obscurité , et
dont les explications sont sujettes à des controverses, qui se-
raient déplacées dans un ouvrage de la nature de celai-ci.
Nous nous contenterons donc de dire que saint Jean est re-
présenté ici dans le moment où une vision céleste lui fait aper-
cevoir l'agneau tenant un volumen, ou rouleau, écrit des deux
côtés, et qui avait été fermé par sept sceaux, que l'agneau ou-
vrit les uns après les autres. Les prodiges qui s'opérèrent
après l'ouverture de chacun d'eux causèrent bien de l'éton-
nement à l'apôtre, et « lorsque l'agneau eut ouvert le septième
sceau, il se fit un silence dans le ciel. » C'est ce moment d'ex-
tase qu'a représenté Alexis Cano. La figure de saint Jean re-
présente l'état de son ame, et il est facile de voir combien elle
est remplie de l'esprit de Dieu.
Ce tableau est de la même suite que celui donné sous le
no ia3; il se trouve également dans la collection de M. le ma-
réchal duc de Dalmatie.
Haut., a pieds 9 pouces; larg., i pied 4 pouces.
196.
Allmur f
PAISIDORE,
-^^7'
rRE^sCFI SCHOOL, t^c^c^ix- ALLAUX. f>*t^i^^ LUXEMBOURG MUSEUM.
PANDORA
TRANSPORTED BY MERCURY.
When Prometheus formed the figure of a man , and ani-
mated it with celestial fire, Jupiter, to punish him for his
presumption , ordered Vulcan to form a woman , who was
endowed with gifts by all the gods. Minerva gave her wisdom,
Venus beauty, the Graces the art of pleasing, Apollo in-
structed her in music, and Mercury endowed her with elo-
quence ; she was therefore called Pandora , which comes from
the greek word T:av , signifying many, and (^'wpov , gifts. Jupiter
also made her a present, but one of a serious nature; it was
a box containing all kinds of evils.
Pandora was carried to Prometheus from Olympus by Mer-
cury; but the presence of mind and cunning of Prometheus
prevented him from receiving a woman sent by the chief of
the Gods. Epimetheus, his brother, was less cautions ; he mar-
ried Pandora; he opened the fatal box, and all the evils that
were in it escaped, and were scattered over the human race.
This picture, which appeared in the saloon of 1824, has
never been engraved; the colouring is agreeable, and the com-
position elegant ; however, the long perpendicular line pro-
duced by the leg of Mercury and the body of Pandora should
have been avoided.
Height, 10 feet 5 inches; breadth, 8 feet 4 inches.
'97'
ÉCOLE FRANÇAISE, ^c^î^»^ ALLA.UX. «x^c^^- MUSÉE DU LUXEMBOURG.
PANDORE
TRANSPORTÉE PAR MERCURE.
Lorsque Prométhée eut formé l'homme, et qu'il l'eut animé
du feu céleste, Jupiter, pour le punir de tant d'audace, or-
donna à Vuîcain de former une femme qui fut douée par tous
les dieux. Minerve lui donna la sagesse, Vénus la beauté, les
Graces lui donnèrent l'art de plaire, Apollon lui apprit la
musique, et Mercure l'éloquence; c'est de là qu'elle reçut le
nom de Pandore , qui vient du grec tto-v , plusieurs , (^'wpcv , dons.
Jupiter aussi lui fit un présent , mais il fut bien funeste; ce fut
une cassette dans laquelle se trouvaient renfermés tous les
maux.
Ainsi pourvue, Pandore fut transportée de l'Olympe par
Mercure chez Prométhée; mais l'esprit méfiant et rusé de cet
homme habile l'empêcha de recevoir une femme envoyée par
le maître des dieux. Epiméthée, son frère, n'eut pas autant de
réserve; il épousa Pandore, ouvrit sa boîte fatale, d'où sortirent
tous les maux qui se répandirent sur la pauvre humanité.
Ce tableau, qui parut au salon de 1824, n'a jamais été gravé :
sa couleur est agréable, et sa composition très gracieuse; ce-
pendant le peintre aurait dû éviter la longueur de la ligne
perpendiculaire produite par l'une des jambes de Mercure en
prolongement du corps de Pandore.
Haut., 9 pieds 8 pouces; larg., 7 pieds 10 pouces.
^97'
NIOBE ET SA EILLE.
SCULPTURE. ^^f^v^^i>^ ANTIQUE. r«««^c^»«-r-«- FLORENCE GALLERY.
NIOBE AND HER DAUGHTER.
Those who are of opinion that the Niobe family adorned
the front of a great temple suppose this part of the subject
to have formed the centre, which is probable, because Niobe
is tlie principal figure of the group , and by her position and
dimension she was fitted to occupy the highest part of the
triangle.
In the midst of the destruction that overwhelms this un-
fortunate family, the youngest daughter is taking refuge in her
mother's bosom , and hopes to find protection there from the
arrows of celestial wrath. Niobe, a prey to the severest agony,
is endeavouring to shield her daughter from impending dan-
ger, while the girl is turning round her head, in the fear of
seeing another of Diana's fatal shafts.
The arrangement of the two figures forms a superior compo-
sition , and one that it would be difficult to describe; it must
be seen , it must be examined with attention , in order to dis-
cover and appreciate the sublimity of the execution. The
head of the mother is one of the finest models that antiquity
has left us, with reference to the manner of expressing the se-
verest grief, without in the least affecting the most perfect
beauty.
The hand and a part of the mother's right arm are modern
restorations , as well as the right arm and the left foot of the
girl.
Height, 7 feet.
198.
SCULPTURE. cxs«>^o«^rH»^o«»«. ANTIQUE, ©«.eoo*^^ GALERIE DE FLORENCE.
NIOBÉ ET SA FILLE.
Ceux qui croient que toutes les figures des Niobides déco-
raient le fronton d'un grand temple pensent que celle-ci se
trouvait au milieu, ce qui est assez probable, puisque c'est la
figure principale du groupe, et que par sa pose et sa dimen-
sion on voit qu'elle devait occuper la partie la plus élevée du
triangle.
Au milieu de la désolation qui accable cette malheureuse
famille, la plus jeune des filles de Niobé accourt se réfugier
dans le sein de sa mère , où elle espère trouver un asile as-
suré contre les traits de la vengeance céleste. La mère , en
proie à la plus vive douleur, cherche à envelopper sa fille de
manière à l'abriter, tandis que la jeune enfant détourne la tête,
avec la crainte d'apercevoir encore voler dans les airs un des
traits mortels de Diane.
L'agencement des deux figures forme une composition su-
périeure et qu'il serait difficile de bien décrire ; il faut voir ce
groupe, il faut l'examiner avec attention pour connaître et
admirer sa sublime exécution. La tête de la mère présente un
des plus beaux modèles que nous ait laissés l'antiquité , pour
la manière d'exprimer la plus vive douleur sans altérer les
traits de la plus grande beauté.
La main et une partie du bras droit de la mère sont des res-
taurations modernes, ainsi que le bras droit et le pied gauche
de la jeune fille.
Haut. , 6 pieds 5 pouces.
198.
ITALIAN SCHOOL. xx<^tr<^t^t^t^ RAPHAEL. o< c^<x^o<.c^i^o<y«^o VATICAIN.
THE CORONATION
OF CHARLEMAGNE.
We have already raentioned , in n° igS , that Charlemagne
came to Rome, at the end of the year 800, to consolidate the
power of pope Leo III, and that the sovereign pontiff, in put-
ting a crown of gold upon his head, three times proclaimed
him the august emperor of the Romans. It is the same scene
that the painter has here represented ; but always anxious for
an allusion to the time in which he lived , he has given to the
principal personages the features of Leo X and Francis I. The
resemblance to them both w as so singularly striking , that
Vasari in elucidating this fresco, called it the Coronation of
Francis I. It is an error, Raphael wished merely to show the
similarity he four/d between these two monarchs, relative to
the benefits they heaped upon the church of Rome.
In the embrasure of the window this inscription may be
read : Leo. x. p. m. a. chr. mcccccxvii, , and it was during
i5i5 and i5i6 , that the treaty of alliance between Leo X and
Francis I, their interview at Florence, and the famous con-
cordate occured, the concordate that in abolishing the prao^-
madque- sanction, gave the king of France the right of naming
the bishops, and the pope that of instituting them; whilst in
virtue of ancient canons , the bishops were elected by the
clergy without the participation of either the pope or the king.
Breadth , 21 feet 4 inches; height, i5 feet 11 inches.
199-
IXOLE ITALIENNE, «x^tx^o^^tx^c^o*- RAPHAEL, oooo^cx^e^cx^sx^o*- VATICAN.
COURONNEMENT
DE CHARLEMAGNE.
Nous avons déjà dit, dans le n° igS, que Charlemagne vint
à Rome, à la fin de l'an 800, pour consolider la puissance du
pape Léon III, et que le souverain pontife, en lui mettant sur
la tête une couronne d'or, le proclama par trois fois auguste et
empereur des Romains. C'est celte scène même que le peintre
a représentée ici; mais voulant toujours faire allusion au temps
où il vivait, il a donné aux principaux personnages les traits de
Léon X et de François 1^^. La ressemblance de ces deux per-
sonnages est même tellement frappante, que Vasari, en dé-
crivant celle fresque , la nomme le Couronnement de Fran-
çois l^^. C'est une erreur, Raphaël a seulement voulu montrer
le rapport qui se trouvait entre les deux monarques, par les
grands biens dont ils comblèrent l'église de Rome.
Dans l'embrasure de la fenêtre on lit cette inscription :
Leo. X. 1». M. A. CHR. Mcccccxvii.,et c'cst de i5i5 à i5i6 qu'eu-
rent lieu le traité d'alliance entre Léon X et François P^ , leur
entrevue à Florence, et le fameux concordat qui, en abolis-
sant la pragmatique-sanction , donna au roi de France le droit
de nommer les évêques, et au pape celui de les instituer; tandis
qu'en vertu des anciens canons, les évêques étaient élus par le
clergé sans la participation du pape ni du roi.
Larg., 21 pieds? haut., i5 pieds?
199-
S-^ BRUNO VISITE PAR LE COMTE ROGER.
FRENCH SCHOOL. <^c^o«^c^c^ LE SUEUR. <^«^c«<^e^ FRENCH MUSEUM.
SAINT BRUNO
VISITED BY COUNT ROGER.
We have already seen that saint Bruno had established a
Chartreuse upon the domains of Roger, count of Calabria.
This prince was aware without doubt of the virtues and the
piety for which the worthy recluse was distinguished; but he
had never seen him, until led by an hunting excursion into
the environs of the Chartreuse; accident seperating him from
his suite, he found himself at the very same place where saint
Bruno was meditating. Struck with respect and filled with ad-
miration for so holy man, count Roger, wishing to do him
homage , alighted from his horse , and threw himself upon his
knees before the recluse. Saint Bruno surprised at the action,
suspended his prayer, and betrayed the astonishment that so
unexpected a visit had created. The conversation into which
they entered, showed the count a man so edified, that his only
wish was that of ameliorating the lot of those who had de-
voted themselves entirely to the service of God. Count Roger
endowed the Chartreuse with lands considerable enough to
admit of a chapel being constructed upon them, in the name of
Saint-Stephen , and a monastery, whither those monks might
retire who had not sufficient strength to follow the rules af an
ttscelic life.
This picture has a vigorous tone : the left side where saint
Bruno appears, so nearly approaches to blackness, that it is
difficult to distinguish the objects it contains; the horse is
sufficiently well executed, but we may see that it has not been
painted fro.ai nature. With regard to the landscape, it does
honor to the pencil of Patei, to which it is due.
Height^ 6 feet 4 inches ; breadth, 4 ^eet 3 inches.
ÉCOLE FRANÇAISE •^f^<^o<. LE SUEUR, c^^m-o*. MUSÉE FRANÇAIS.
SàlNT BRUNO
VISITÉ PAR LE COMTE ROGER.
Nous avons vu précédemment que saint Bruno avait établi
line Chartreuse sur les terres de Roger , comte de Calabre. Le
prince sans doute avait eu connaissance des vertus et de la piété
qui distinguaient ce digne anachorète ; mais il ne l'avait jamais
vu , lorsqu'une partie de chasse le conduisit dans les environs
de la Chartreuse, et que le hasard l'ayant éloigné de sa suite,
il se trouva seul, dans le lieu même où saint Bruno était en
méditation. Saisi de respect et rempli d'admiration pour un
aussi saint homme, le comte Roger, voulant lui rendre hom-
mage, descend de cheval , et se jette à genoux près de lui.
Saint Bruno, surpris de cette action, suspend sa prière, et
montre l'étonnement que lui cause cette visite inattendue. La
conversation qui s'engagea entre eux, fit voir au comte un
homme tellement édifiant, qu'il voulut contribuer à l'améliora-
tion du sort de ceux qui s'étaient voués entièrement au service
de Dieu. Il dota donc la Chartreuse de domaines assez consi-
dérables pour construire une chapelle sous l'invocation de
saint Etienne, et un monastère, où pourraient se retirer ceux
d'entre les religieux qui n'auraient pas la force de suivre les
règles de la vie érémitique.
Ce tableau est d'un ton vigoureux : la partie gauche où est
saint Bruno a tellement poussé au noir, qu'on distingue diffi-
cilement les objets ; le cheval est assez bien peint , mais on doit
croire qu'il n'a pas été étudié d'après nature. Quand au pay-
sage, il fait honneur au pinceau de Patcl , à qui il est du.
Haut., 6 pieds ^ îarg. , 4 pieds.
Lesuettr p.
LE COMTE ROGER REVEILLE PAR S~ BRUNO.
FRENCH SCHOOL. t^c<t^c<c^ LE SUEUR. «cncM-t^j w^ FREISCH MUSEUM.
COUNT ROGER
AWAKENED BY SAINT BRUNO.
It is related that a short time after the visit of count Roger
to saint Bruno , this pious recluse appeared to him in the
night and warned him of the conspiracy forming against him,
and in consequence of which the army investing Capua would
have been surprised and delivered up to the besiegers by Ser-
gius , one of his captains ; moreover it is added that in this
manner, God gave saint Bruno an opportunity of testifying his
gratitude to the count of Calabria for the benefits he had re-
ceived from him.
Le Sueur, feeling the difficulty of designing a dream , has
supposed the subject to have really occured : he has represen-
ted saint Bruno as having run to the count's tent,^s having
awakened him and warned him of the treason that threatened
his life. Roger suddenly aroused , seems to be surprised and
frightened, hand appears upon the point of rising from his
bed; his left hand is already upon his sword; his animated po-
sition contrasts happily with the quietness of saint Bruno's
figure.
In the front are two soldiers, one of whom appears to be
still asleep. These figures hurt the action of the picture, and
there is something singular in their position , little worthy of
commendation ; they are wanting in grace , the drawing of
ihem is incorrect and their expression is insignificant.
Height, 6 feet 4 inches; breadth, 4 feet 3 inches.
ÉCOLE FRâîsÇAISE. ?^o*o^D^e-« LE SUELR. c«>&<o^€>^o^ MUSEE FRAlNÇAiS.
LE COMTE ROGER
ÉVEILLÉ PAR SAINT BRUNO.
On raconte que peu de temps après la visite du comte Ro-
ger à saint Bruno , ce pieux anachorète lui apparut la nuit et
lui donna connaissance de la conspiration qu'on tramait contre
lui, et par suite de quoi l'armée avec laquelle il assiégeait Ca-
poue devait être surprise et livrée aux assiégés par Sergius,
l'un de ses capitaines; on ajoute que c'est ainsi que Dieu
donna à saint Bruno l'occasion de témoigner au comte de Ca-
labre sa reconnaissance pour les biens dont il l'avaj^t accablé.
Le Sueur, sentant la difficulté de rendre un songe, a sup-
posé la réalité de l'action : il fait voir saint Bruno accourant à
la tente du comte , le réveillant et lui apprenant la trahison
qui menace ses jours. Roger, subitement éveillé, paraît surpris,
épouvanté, et se dispose à quitter son lit; déjà de la main
gauche il a saisi son épée ; sa pose animée contraste bien avec
la tranquillité de la figure de saint Bruno.
Sur le devant se voient deux soldats, dont l'un paraît encore
endormi. Ces deux figures paraissent nuire à l'action, et leur
pose a quelque chose de singulier, qui ne peut mériter &'é-
loges; elles manquent de grace, le dessin en est peu correct,
et leur expression est insignifiante.
Haut., 6 pieds ;îarg., 4 pieds.
^^K:
•il
o
o
FREiNCH SCHOOL. ♦«^•«^o«^o<. ]\. POUSSIN. <^cc<^«- PRIVATE COLLECTiOxN
A LANDSCAPE.
THE ASHES OF PHOCION.
Although landscapes are always representations of nature ,
they are supposed to allow of being divided into two classes ,
the heroic and the pastoral style. The figures which ornament
the scene may often contribute to this classification, but it is
not to be doubted that the manner of painting and composing a
landscape is the cause that at the first inspection of a picture ,
we can see what style has been adopted by the master.
Thus, Nicolas Berghem has always painted in the pastoral
style, Nicolas Poussin in the heroic style, and Claude Gelée
has produced pictures that belong sometimes to this class and
sometimes to the other.
Thé present landscape is one of those, the best calculated
for show^ing what we understand by the heroic style. Two
groups of beautiful trees ornament the two sides of the pic-
ture, in the background the city of Athens is represented, and
in the front is a poor woman of Megara, a small city some
leagues from Athens , and whose inhabitants were enemies to
the Athenians. The resentment she might naturally have feL
against a general belonging to her foes, here, gives place to
the respect which a great man inspires, and makes her eager
to pay him homage. After the injust condemnation of Phocion ,
she found his body, unburied, she burnt it, and collected the
ashes with care, to restore them to his country, when it should
come at last to a sense of its injustice.
This picture was painted about the year x65o , for M. Ceri-
sier; it was a companion to the Obsequies of Phocion, given at
n° igr, and has also been engraved by Baudet, in a series of
four landscapes dedicated to the prince de Conde, in 1684.
Breadth, 6 feet 11 inches; height, 4 feet 7 inches.
ÉCOLE FRA^'ÇAÎSE. <^m(^ç^ !>[. rOUSSî:^'. M.i>c<^ CABINET PARTICULIER.
PAYSAGE,
CENDRES DE PHOCION.
Quoique les paysages soient toujours une représentation de
la nature, on a cru pouvoir les diviser en deux classes , style
héroïque et style champêtre. Les figures qui ornent la scène
peuvent souvent contribuer à cette classification, mais on ne
peut disconvenir que la manière de peindre et de composer un
paysage fait qu'à la première inspection d'un tableau , on voit
quel est le style adopté par le maître.
Ainsi , Nicolas Berghem a toujours peint dans le style cham-
pêtre, Nicolas Poussin dans le style héroïque, et Claude Ge-
lée a fait des tableaux qui appartiennent tantôt à l'une, tantôt
à l'autre de ces deux classes.
Le paysage que l'on voit ici est un de ceux qui font le mieux
voir ce qu'on entend par style héroïque. Deux groupes de beaux
arbres ornent les àeux côtés du tableau, le fond représente la
ville d'Athènes, et sur le devant on voit une pauvre femme de
Mégare , petite ville à quelques lieues d'Athènes, et dont les ha-
bitans étaient ennemis des Athéniens. Le ressentiment qu'elle
devait avoir contre un général ennemi fait place ici au respect
qu'inspire un grand homme , et elle s'^eropresse de lui rendre
hommage. Après l'injuste condamnation de Phocion, elle trouve
son corps sans sépulture , le fait brûler , et recueille avec soin
ses cendres, pour les rendre à sa patrie , lorsque plus tard elle
aura reconnu son injustice.
Ce tableau a été peint vers i65o , pour M. Cerisier; il fait
pendant aux Funérailles de Phocion, données sous len° 191,
et a aussi été gravé par Baudet, dans la suite de quatre pay-
sages dédiée au prince de Condé , en 1684.
Larg., 6 pieds 6 pouces; haut., 4 pieds 4 pouces.
E. Ve)^iet p.
ISMAIL ET MARYAM.
A
F&ENCH SCHOOL. t^o<.c<. H. VERNET. m«>«^«> PRIVATE COLLECTIOîl.
ISMAEL AND MARIAM.
Ismael, having been made prisoner, was carried expiring to
Jerusalem, but his life w^as saved by the care and attentions of
Mariam, a young christian , who , fearing that she might be
chosen for the harem of Motsallam of Jerusalem , prefered fol-
lowing into the desert the object of her affections ; but tor-
mented by recollections of her father, by the compunction that
she felt in devoting herself to an infidel, and lastly by the fa-
tigues of a long march in the desert, Maryam utterly exhaus-
ted , heaved her last sigh. Her body was concealed under some
palm trees , and the crucifix that she had always preserved as
the taken of her faith , was placed upon her heart.
In the evening the sky became lurid , the birds fluttered
about , the plaintive cry of animals announced the approach
of the terrible simoom, a pestilential wind, the terror of the
desert. Ismael, near his end, removes with his hands the dust
that covered the inanimate body of his beloved; he contemplates
her features and w^aits for death with satisfaction. In a moment
the breath of the hurricane turns the tranquil desert into a
chaos; the waves of the sands beat together; the date trees are
rooted up ; Ismael disaspears amid the dreatful desolation.
This terrible scene has inspired the painter, and he has
given it with unusual energy. Greater purity in the drawing
and greater attention to finish in the details, woulds perhaps
have weakened its coloring , the principal merit of this pro-
duction , the lithography of which may be found in the gallery
of pictures belonging to S. A. R. Mgr the duke of Orleans,
publishing hy M. Molte, and at present nearly completed.
Height, 8 feet 6 inches; breadth, 6 feet ii inches.
2o3.
ÉCOLE FRANÇAISE, do^m-o©- H. VERNET. o<r«o*^ CABINET PAraiCULlEU.
ISMAYL ET MARYAM.
Ismayl, ayant été fait prisonnier, fut amené mourant à Jéru-
salem , et fut rappelé à la vie par les soins de Maryam , jeune
chrétienne , qui , craignant d'être prise pour le harem du
Moîsailam de Jérusalem, préféra suivre dans les désert celui
qu'elle aimait; mais , tourmentée par le souvenir de son père,
par les troubles qu'elle ressentait de se donner à un infidèle ,
et enfin par les fatigues d'une longue marche dans le désert,
Maryam perdit toutes ses forces et rendit le dernier soupir. Sa
dépouille fut cachée sous des palmiers, et on plaça sur son
cœur le crucifix qu'elle avait toujours conservé comme gage
de sa foi.
Le soir même de cette journée le ciel devint jaunâtre, les oi-
seaux fuyaient , le cri plaintif des animaux annonçait l'appro-
che du ierrihle semones t vent pestilentiel et l'effroi du désert.
Ismayl , dans l'attente de sa fin, écarte avec ses mains le sable
qui couvre le corps inanimé de sa bien-aimée; il contemple ses
traits et attend avec joie la mort. Bientôt le souffle de l'ou-
ragan fait un chaos de ce désert tranquille; des vagues de sa-
bles se heurtent ; les dattiers sont déracinés ; Ismayl disparait
dans cette épouvantable destruction.
Cette terrible scène a inspiré le peintre , et il l'a rendue avec
une énergie rare. Il semble même que plus de pureté dans le
dessin, plus de fini dans les détails, aurait pu refroidir le co-
loris, qui est le principal mérite de ce tableau, dont la litho-
graphie se trouve dans la Galerie des tableaux de S. A. R. M&*' le
duc d'Orléans, ouvrage publié par M. Motte, et qui vient d'être
terminé.
Haut. , 8 pieds; larg. , 6 pieds 6 pouces.
•203.
LES LUTTEURS.
SCULPTURE. ^^3^>^x^<^ ANTIQUE. c««h>c^<^€k. FLORENCE GALLERY.
TWO SONS OF NIOBE,
CALLED THE WRESTLERS,
This group , one of the most interesting of antiquity , was
for a long time considered as that of two ordinary wrestlers ,
trying their skill against each other in the midst of numerous
spectators; butWinkelmann has shown that these two persons
could not be pancratiastes , or professional wrestlers , because
far from having like people of that description , the interior car-
tilages of the ears flattened by blows of the fist or of the cesti,
they are most beautifully formed. He then supposes with rea-
son that they are Phedimus and Tantalus, both children of
Niobe, who, according to Ovid, « after having finished their
course, descended upon the arena to exercise themselves with
wrestling, but when closely clasped together, they were both
pierced through by the same arrow, they groaned, fell and ex-
pired at the same moment. *•
This opinion of the most celebrated antiquarian is readily
confirmed by the testimony of Flaminio Vacca, who says this
group was disinterred at the same place, and at the same time
with the other statues of the Niobe family.
What particularly gives an interest to this group , is that the
hands have been preserved, a circumstance which rarely hap-
pens with antique statues.
Height, 3 feet lo inches.
•2 0 \.
SCULPTURE, txyxt^€^ty<^v<^fy!>- ANTIQUE, o^o^c^ GALERIE DE FLOREJNCE.
DEUX FILS DE NIOBÉ,
DITS L^S LUTTEURS.
Ce groupe , Tun des plus intéressans de Tanliquité, fut long-
temps considéré comme celui de deux simples athlètes, luttant
l'un contre l'autre au milieu de nombreux spectateurs ; mais
Winckelmann fit reconnaître que ces deux personnages ne
pouvaient être des pancratiastes, ou lutteurs de profession ,
puisque loin d'avoir , comme les gens de cet état , le cartil-
lage intérieur de l'oreille aplati par les coups de poing et de
ceste, ces parties sont de la plus belle forme. Il pense donc
avec raison que c'était Phédime et Tantale, tous deux enfans
de Niobé, qui, suivant Ovide, « après avoir fini leur course,
étaient descendus sur l'arène pour s'exercer à la lutte : mais
comme ils se tenaient l'un l'autre étroitement embrassés , une
même flèche les perce tous deux de part en part, ils gémissent,
tombent, expirent en même temps. »
Cette opinion du plus célèbre archéologue se trouva facile-
ment confirmée par le rapport de Flaminio Vacca, qui dit que
ce groupe fut déterré au même lieu et dans le même temps que
les autres statues de la famille de Niobé.
Une des particularités qui donne le plus d'intérêt au groupe
est que les mains y sont conservées, ce qui se voit rarement
dans les statues antiques.
Haut., 3 pieds 7 pouces.
204.
ITALIAN SCHOOL. e>«^Mrr-c<^e-e^><^ RAPHAEL. c^c«^o< ^crc^c^e^c^cHC^ VATICAN.
THE BURNING OF BORGO VEGCHIO.
Towards the middle of the ixtb century, under the ponti-
ficate of Leo IV, a considerable conflagration consumed a part
of the quarter called Borgo Vecchio, which borders on Saint-
Peter ; its ravages even menaced that cathedral , but the pope
appeared with great magnificence in the pontifical lodge, a
gallery at the peristyle of the Vatican, and after his benedic-
tion the progress of the conflagration ceased.
Raphael, in illustrating thia deplorable event, instead of
displaying the effects of flame and smoke, has represented the
affecting scenes which might probably occur upon a similar
occasion. To the left, in front, is a group that from the num-
ber of its figures might be taken for Eneas saving his father
Anchises , accompanied by Ascanius ; near them is a man who,
supported only by his hands , is upon the point of dropping to
the ground; farther off, a woman holds an young infant, she is
in the act of throwing to her father, who holds up his arms to
receive it. To the right many persons are coming with suc-
cour : among these figures, is a woman, holding a vessel in
her hand and vith another upon her head; she was known in
the academies by the name of the water-carrier of the Capitol.
The groups in the middle put their confidence in the pope ,
who is seen in the background.
Of all the frescoes in the Vatican, the present specimen is
that in which the greatest number of naked figures is to be
found ; it is also that which had been used in comparing Ra-
phael with Michael- Angelo in regard to correctness of drawing
and a knowledge of anatomy.
A copy in oil , the same size as the original is in the Paris
Museum.
Breadth, 26 feet; height, 16 feet 3 inches.
205.
tCOI.E ITALIENNE, «^►♦^•^^♦c^ RAPHAEL. €^*<.»***<^«Ht^«^ VATICAN.
INCENDIE DE BORGO VECCHIO.
Vers le milieu du ix^ siècle, sous le pontificat de Léon IV,
un incendie considérable consuma une partie du quartier
nommé Borgo Vecchïo , qui avoisine Saint-Pierre ; Ses ravages
même menaçaient cette basilique , mais le pape parut en grande
pompe dans la loge pontificale, galerie qui se trouve au pé-
ristyle du Vatican, et après sa bénédiction les progrès du feu
s'arrêtèrent.
Raphael, en retraçant un événement déplorable, au lieu de
faire voir des effets de flammes et de fumée, a représenté les
scènes touchantes qui peuvent arriver dans une semblable oc-
casion. A gauche, sur le devant, est un groupe que le nombre
de figures a fait prendre pour Enée sauvant son père Anchise,
et accompagné d'Ascagne; près de lui est un homme qui, sus-
pendu seulement par les mains, va se laisser glisser à terre ; plus
loin une femme tient un petit enfant qu'elle va jeter à son
père, qui élève les bras pour le recevoir. A droite plusieurs
personnes portent des secours : parmi ces figures une femme,
tenant un vase à la main et un sur sa tête , est connue dans les
études sous le nom de porteuse d'eau du capitole. Les groupes
du milieu mettent tout leur espoir dans le pape , que Ton voit
dans le fond.
De toutes les fresques du Vatican c'est celle oii l'on trouve
le plus de figures nues; c'est aussi celle dont on s'est servi pour
comparer Raphael à Michel-Ange dans la correction du dessin
et la science de l'anatomie.
Le Musée de Paris possède une copie à l'huile et de la même
grandeur que l'original.
Larg., 24 pieds? haut. , i5 pieds?
205.
Le- Sueur p.
MORT DE S ^ BRUNO.
FRENCH SCHOOL. i^c<.^t>^t^ LE SUEUR. c<rv<y<^v<.t^ FRENCH MUSEUM.
THE DEATH OF SAINT BRUNO.
After a sojourn of eleven years in the deserts of Calabria,
saint Bruno, feeling his end approaching , ordered the monks
to assemble , and made before them his confession and decla-
ration of faith, and afterwards, with the most perfect tranquil-
lity, yielded his soul to God, on sunday the 6^^ of October
iioi. His body was buried in the church of Saint-Stephen
de/le Torre.K'is death being announced to the different churches
of France and England, his disciples received more than
two hundred answers , all containing eulogies upon the learn-
ing and virtue of saint Bruno. It is astonishing that after
these testimonies of approbation, the canonization of this vir-
tuous recluse was not carried into effect until i5i4> during
the pontificate of Leo X.
Although all Le Sueur's pictures may be studied to advan-
tage , and above all those connected with the cloister of the
Chartreuse, the subjects of which appear particularly to suit
the disposition of his genius, yet some are to be found among
them displaying more talent than others; and if we consider
these with the most scrupulous attention , we shall discover
among the number two master-pieces , of consequence enough
to place the painter in the highest rank of his profession : one
of them is Saint Bruno praying, n° i54 , and the other is the
Death of saint Bruno, with which we are at present occupied.
The scene is lighted by a single wax taper : the effect of
the light is most magniucient , the colouring warm and vigo-
rous, and the drawing faultless ; the draperies present the most
beautiful forms, and the simplicity of the cell appeals to the
heart in the most forcible manner. All the monks are in de.s-
pair; each shows his grief in his own peculiar manner; their
expression is varied and it is always sublime.
Height, 6 feet 5 inches ; breadth, 4 feet 3 inches.
ao6.
ECOLE FRANÇAISE. oo-ooe^tKvc«- LE SUEUR, c^c^mx^chc chs. MUSEE FRANÇAIS,
MORT DE SAINT BRUNO.
Après un séjour de onze années dans les déserts de la Calabre,
saint Bruno, sentant approcher sa fin, fit assembler ses reli-
gieux , leur fit sa confession et sa profession de foi , puis dans le
calme le plus parfait , il rendit son ame à Dieu , le dimanche
6 octobre i loi. Son corps fut enterré dans Téglise de St-Étienne
délia Torre. Sa mort ayant été annoncée aux diverses églises de
Finance et d'Angleterre, ses disciples reçurent plus de deux
cents réponses , contenant toutes l'éloge du savoir et de la
vertu de saint Bruno. Il est étonnant qu'après ce témoignage
d'approbation , la canonisation de ce vertueux anachorète n'ait
eu lieu qu'en i5i4 , sous le pontificat de Léon X.
Quoiqu'on puisse étudier avec fruit tous les tableaux de Le
Sueur, et surtout ceux du cloître des Chartreux dont les sujets
semblaient plus particulièrement convenir à la disposition de
son esprit , cependant il s'en trouve parmi eux qui montrent
encore plus de talent : et , si on veut les considérer avec la plus
scrupuleuse attention, on ti^ouvera dans le nombre deux chefs-
d'œuvre suffisans pour placer le peintre au rang le plus emi-
nent : l'un est Saint Bruno en prière, n° i54, et l'autre est la
Mort de saint Bruno dont nous nous occupons maintenant.
La scène n'est éclairée que par un seul cierge : l'effet de lu-
mière est des plus magnifiques , la couleur en est chaude et vi-
goureuse , le dessin est des plus corrects ; les draperies présen-
tent les formes les plus belles, et la simplicité de la cellule vient
encore frapper le cœur de la manière la plus vive. Tous les re-
ligieux dans la désolation , chacun d'eux la montre à sa ma-
nière , l'expression de tous est variée et toujours sublime.
Haut. , 6 piedsj larg., 4 pieds.
ao6.
S^ BRUNO ENLEVE AU CIEL
FRENCU SCHOOL. vot^o<r<x,(^ LE SUEUR. €x^>^c^c-o<x. FKEiNCH MUSEUM.
SAINT BRUNO TAKEN UP TO HEAVEN.
Le Sueur believed that he could not better finish his poem
of saint Bruno than by representing him carried by angels
towards the celestial regions , there to receive the recompense
of his virtues.
This composition, simple and graceful , is something similar
to the Extasy of saini Paul, by Dominico Zampieri, called the
Dominican. With respect to colour and execution , it is the
most remarkable of the twenty-two pictures , the whole se-
ries, that may be found under numbers, 147, 14^? 1^3, i54»
iSg, 160, i65, 166, 172, 173, 176, 177, 184, i85, 188, 189, 194,
195, 200, 201, 206 and 207.
The cloister of the Chartreuse fell to ruin in 1776 : the
monks, not being able to support the expense, offered the
pictures of their cloister to the king, on condition that he
would charge himself entirely with the repair of their con-
vent. Each picture was valued at 6,000 francs: making together
the sum of 182,000 francs, and further, the count of Maurepas
promised that when the repairs were finished, be would give
them copies of their pictures , the price of which was fixed
at 2,000 francs ; but time rolled on , and the suppression of
the order arrived before these promises were carried into
execution. \
Height, 6 feet 5 inches ; breadth, 4 ^eet 3 inch^
207
ECOLE FRAINÇAISE. CHS.«^cH^o*. LE SUEUR. c^^*o*<^ MUSEE FRA]SÇA1S.
SAINT BRUNO ENLEVÉ AU CIEL.
Le Sueur n'a pas cru pouvoir mieux terminer son poème de
saint Bruno qu'en le représentant porté par des anges vers la
demeure céleste, où il doit recevoir la récompense de ses vertus.
Cette composition simple et gracieuse a quelque ressem-
blance avec le Ravissement de saint Paul, par Dominique Zam-
pieri , dit le Dominiquin . Sous le rapport de la couleur et de
l'exécution, il est un des plus remarquables de la suite des vingt-
deux tableaux que l'on pourra retrouver sous les n^s j^y^ 148,
i53, i54, iSg, 160, i65, 166, 172, 178, 176, 177, 184, i85, 188,
189,194,195,200,201 206 et 207.
Le cloître des Chartreux tombait en ruine en 1776 : les re-
ligieux , ne pouvant subvenir à cette dépense , offrirent au roi
les tableaux de leur cloître , en lui demandant de vouloir bien
se charger de la réparation de leur couvent. Chaque tableau
fut estimé 6,000 francs : ce qui faisait une somme de i32,ooo
francs ; de plus , le comte de Maurepas avait promis que lors-
que les réparations seraient terminées , on donnerait au cou-
vent des copies de leurs tableaux , et le prix en avait été fixé
à 2,000 francs ; mais le temps s'écoula , et la suppression de
l'ordre arriva avant que ces promesses aient pu s'exécuter.
Haut., 6 pieds; larg., 4 pieds.
Y.
^:^pf>.'X~i'è^.M^<^. "'y'f'%-\'
FRENCH SCHOOL. c^cx^MVMr N. POUSSIN. c^«>t><x^o«- PRIVATE COLLECTION.
LANDSCAPE ,
A SCENE OF TERROR.
A painter, in composing a picture, endeavours to represent
a view that he has seen, or at least that he wishes to see; and his
desire is to give a perfect imitation of nature; but we are com-
pelled to admit, that, excepting in panoramas and dioramas,
they are very few pictures, perfectly deceptive, even among the
productions of the greatest masters. The merit of landscapes
above all, more than in any other kind of picture, consists in
this perfect imitation ; yet there are many that are nothing else
than a combination of reminiscences scattered in different di-
rections ; the talent of the painter then consists in putting grace
or sublimity, into his composition, according as the scene with
which he ornaments his landscape is to be hcroical or pastoral ,
but at any rate truth should always be found in the details.
It is evident in this picture that Poussin has been desirous
of illustrating the terrible : in front, to the left, is a fountain ,
on the border of which a man has been stifled by an immense
serpent that is still twisted round him ; and , hard by, a man
perceiving the terrible occurence, is escaping; farther off a wo-
man is terrified by the cries that she hears, and in the distance,
men lying near a lake, without knowing the cause of so much
agitation , are attentive to what is passing before them.
This landscape, one of Poussin's finest, was painted about
i65o for M. Pointel; at his death, it was bougbt by M. Mo-
reau, first valet of the king's ward-robe. It formed part of the
collection engraved by Baudet, and dedicated to Louis XIV
in 1701.
208.
ECOLE FRANÇAISE. e^c^«. N. POUSSIN, •x^t^t^ CABINET pARTICULIEFv.
PAYSAGE,
SCÈNE D'EFFROI.
Un peintre, en composant un tableau, cherche à représenter
une scène qu'il a vue, ou au moins qu'il aurait pu voir, et son
désir est de montrer une parfaite imitation de la nature; on ne
peut cependant se dissimuler qu'excepté les panoramas et les
dioramas, il est bien peu de tableaux qui puissent faire illusion,
même parmi les productions des plus grands maîtres. Le mérite
des paysages surtout, plus que de tous les autres tableaux, con-
siste dans cette parfaite imitation ; cependant il en existe beau-
coup qui ne sont autre chose que la réunion de souvenirs ,
épars en divers endroits; alors le talent du peintre consiste à
mettre dans sa composition de la grace ou de la noblesse,
suivant que la scène dont il veut orner son paysage doit être
héroïque ou champêtre , mais on doit toujours trouver de la
vérité dans ses détails.
Il semble que dans ce tableau Poussin ait voulu faire voir
l'épouvante dans ses diverses modifications : sur le devant, à
gauche , est une fontaine au bord de laquelle un homme a été
étouffé par un grand serpent qui l'entoure encore : près de là
un homme fuit en apercevant ce funeste accident : plus loin
une femme'est effrayée par les cris qu'elle entend, et dans l'é-
loignement, des hommes couchés près d'un lac, sans connaître
la cause de tant d'épouvante, prêtent attention à ce qui se passe.
Ce paysage, l'un des plus beaux du Poussin , fut peint vers
i65o pour M. Pointel; à sa mort il fut acheté par M. Moreau,
premier valet de garde-robe du roi. Il fait partie de la suite
gravée par Baudet, et dédiée à Louis XIV en 1701.
L'AMOUR IMPLORANT VENUS.
FRHNCH SCHOOL. o.>e<so«^- ROUGET, ooxxyoxyt^ PRIVATE COLLECTlOxN.
GUPID
IMPLORING PARDON OF VENUS.
Venus , incensed that her son should bestow his affection
upon a mere mortal , is desirous of punishing him for it by de-
priving him of his dear Psyche; but Cupid, inspired by a
tender sentiment, becomes so eloquent that he obtains pardon
for her, without whom he could not exist , she being his soul.
M. Rouget, in this pretty composition , has depicted Venus
with an irritated visage and an imperious gesture, that but ill
accompany beauty. Psyche, in a state of sadness and despair,
appears confused , and seems to show with reluctance graces
that but little soften she who is preparing to judge her. Cupid
expresses to Venus the pleasure that he experiences by holding
in his arms the object he desires to espouse, and he beseeches
Venus no longer to oppose his happiness.
This picture is in possession of the artist.
Height, 8 feet lo inches ; breadth . 6 feet 9 inches.
loq.
ECOLE FRANÇAISE. t>^»«.«^<^ ROUGET, c^c^f^c^ CABINET TARTICULIER.
L'AMOUR IMPLORANT VENUS.
Vénus , irritée de ce que son fils aimait une simple mortelle ^
voulait Ten punir en le privant de sa chère Psyché; mais TA-
mour, inspiré par un tendre sentiment, devint si éloquent^
qu'il obtint le pardon de celle sans laquelle il ne pouvait vivre,
puisqu'elle était son ame,
M. Rouget, dans cette jolie composition, a montré Vénus
avec un visage irrité et un geste impérieux , qui semblent mal
accompagner la beauié. Psyché, dans un état de tristesse et
d'abandon, paraît confuse, et semble laisser voir à regret les
graces qui ne doivent guère attendrir celle qui s'apprête à la
juger. L'Amour fait voir à Vénus le plaisir qu'il éprouve en
tenant entre ses bras celle qu'il désire pour épouse, et la sup-
plie de ne plus s'opposer à son bonheur.
Ce tableau appartient à l'auteur.
Haut. , 8 pieds 4 pouces ; larg. , 6 pieds 4 pouces.
ao^.
n
UNE FILLE BE NIOBE .
SCULPTURE. t<^t^t^o<>^<^c<r AISTIQUE. tr€rc^<^vt^t^ FLORENCE GALLEKY.
A DAUGHTER OF NIOBE.
Although we give this statue as one of the Niobe family,
there is a reason for doubting the propriety of the title,
which appears sufficiently probable , being founded upon th&
expression of the face where nothing of sadness is discovered.
The wings, of which some traces may be perceived, have made
maay suppose the statue to be Psyche; other learned men have
maintained that it should be considered as representing the
very same person who figures in a painting at Herculaneum,
relating to the history of Niobe. In that case the statue, they say,
should be called Phoebe, the daughter of Philodicea, whose
father was not Leucippus, but Apollo.
The statue has been engraved inversely to the original. The
arms are modern.
Height, 3 feet 9 inches.
SCULPTURE. o^o**<.r^*<H^t>«. ANTIQUE. €^«H^«v^o^ GALERIE DE FLORENCE.
UNE FILLE DE NIOBE.
Quoique nous donnions celte statue comme celle d'une des
Niobides, il s'est élevé à cet égard des doutes qui paraissent
assez fondés, et qui sont basés sur l'air du visage où l'on ne voit
rien de triste. Les ailes dont on aperçoit quelques traces, ont fait
pensera quelques personnes que c'était une Psyché; d'autres
savans ont prétendu que cette statue devait représenter la même
personne que celle qui se trouve dans une peinture d'Hercu-
lanum, ayant rapport à l'histoire de Niobé. Dans ce cas,
cette statue serait, dit-on, celle de Phœbé, fille de Philodice,
dont le père serait Apollon lui-même, et non pas Leucippus.
Cette statue a été gravée dans le sens contraire de l'originaL
Les deux bras sont modernes.
Haut. , 3 pieds 6 pouces»
uio.
\